Читать книгу "Происшествие - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Белинда пыталась убедить себя, будто занимается общественно полезной деятельностью. Помогает людям вылечиться и сэкономить деньги.
Однако она не находила в себе мужества рассказать об этом приработке Джорджу. Он был очень щепетилен, когда речь заходила о посягательствах на торговую марку и неприкосновенности копирайта. Однажды, лет пять назад, они бродили по Манхэттену и Белинда попыталась купить контрафактную сумку от Кейт Спейд. Их продавал человек, разложив прямо на одеяле неподалеку от Граунд-Зеро. Так у Джорджа едва не случилась истерика.
Поэтому она не хранила лекарства дома.
Белинда держала их у Торкинов.
Бернард и Барбара Торкин выставили свой дом на торги тринадцать месяцев назад — решили переехать в другую часть страны и поселиться у родителей Барбары в Аризоне. Бернард Торкин устроился на работу менеджером по продажам к тестю в представительство фирмы «Тойота», после того как «Джи-эм» ликвидировала свое подразделение «Сатурн», где он проработал шестнадцать лет.
Маленький двухэтажный дом Торкинов соседствовал со школьной площадкой. Дом по одну сторону от него принадлежал человеку, державшему трех собак, лаявших день-деньской. С другой стороны поселился парень, занимавшийся починкой мотоциклов и слушавший «Блэк саббат 24/7».
Белинда никак не могла продать дом. Она могла бы посоветовать Торкинам сбросить цену, но те все равно не послушались бы ее. Они ни за что не хотели отдавать дом на сорок процентов дешевле, чем заплатили за него сами, и намеревались дождаться, когда рынок восстановится.
«Держите карман шире», — подумала Белинда.
Впрочем, из этого ей удалось извлечь выгоду — дом Торкинов стал идеальным местом, где Белинда Мортон могла прятать товар. И сегодня Белинда хотела наведаться в свою «аптеку», как она называла про себя это место, и выполнить кое-какие заказы.
Белинда осторожно спустилась в подвал. На ногах у нее были туфли на высоченных шпильках. Здесь было холодно и почти темно — дверь за ней начала медленно закрываться, отрезая последний источник света, но Белинда успела вовремя сойти вниз, дернуть за шнурок посреди комнаты и включить лампочку наверху. Но углы помещения все равно оставались неосвещенными.
Подвал дома вряд ли мог понравиться потенциальным покупателям. Стены из гипсокартона, потолок без отделки. По крайней мере пол здесь был бетонным, а не грунтовым. В подвале стояли стиральная машина, сушилка и стол для столярных работ, а также печка. Белинде нужна была печка.
Она согнулась и, заглянув в дымоход, протиснулась в пространство фута в три шириной между стеной и печкой. Гипсокартонные блоки и деревянные балки потолка прилегали неплотно и оставляли щель. Белинда просунула туда руку и нащупала спрятанные в зазоре банки. Всего банок было пятнадцать — с различными популярными лекарствами от сердечных заболеваний, повышенной кислотности, диабета, импотенции. В этом углу было темно, и Белинде пришлось достать все банки и разложить их содержимое на столе, чтобы найти то, что ей сейчас нужно.
Ее била дрожь. Она знала: на сегодняшних продажах заработает в лучшем случае сотен пять. Ей нужно было разработать более действенный план.
Возможно, ей удастся уговорить Торкинов на небольшой ремонт. Надо написать им в Аризону по электронной почте и убедить, что, по ее мнению, они смогут продать дом, если приведут его в некоторый порядок: починят и покрасят прогнившее крыльцо, наймут человека, который уберет весь скопившийся хлам.
Сообщить им, будто на все необходимо примерно две тысячи. И оставить эти деньги себе. В конце концов, они же не сядут на самолет и не прилетят в Милфорд, дабы проверить, как идет дело.
У Белинды была еще пара клиентов за пределами города. И она вполне могла уговорить их сделать такой ремонт. А расплатившись с долгами, в случае удачи она найдет способ выполнить все обещанное. Если владельцы все же явятся, ей придется каким-то образом решать эти проблемы. Но по большому счету она предпочла бы объясняться с хозяевами по поводу непроизведенного ремонта, а не с теми, кому должна деньги…
Белинда поднесла к свету первую банку. Волшебные голубые пилюли. Однажды их попробовал Джордж. Причем не эти, не аналог, оригинал! Он получил рецепт от врача и хотел проверить, на что же они способны, эти пилюли. В результате у ее мужа дико разболелась голова. И всякий раз, занимаясь с ней сексом, он говорил, что ему нужно выпить сверх того тайленола, чтобы у него не взорвалась голова.
Белинда отвинтила крышку и вдруг услышала, как скрипнула наверху половица.
Она замерла. Мгновение все было тихо. Ей просто почудилось?
Половица скрипнула снова.
Кто-то ходил по кухне.
Белинда была уверена, что входную дверь она заперла. Но возможно, не все учтено. Кто-то увидел табличку о продаже дома и ее «акуру», припаркованную на обочине, ее визитную карточку на лобовом стекле машины…
— Эй! — осторожно крикнула Белинда. — Здесь есть кто-нибудь?
В ответ — лишь молчание.
Белинда снова послала вопрос в темноту:
— Вы увидели объявление? Вы пришли по поводу дома?
Если человек наверху явился сюда совсем по другой причине — например, он грабитель или вандал, — теперь он должен знать: в доме есть люди. И убраться отсюда.
Но Белинда не слышала, чтобы кто-то выбегал через входную дверь.
Во рту у нее пересохло. Нужно выбираться отсюда! Но путь к отступлению оставался один: подняться по лестнице в ту самую дверь наверху…
Белинда решила позвонить в полицию. Она будет говорить по мобильному и шепотом их попросит приехать сюда…
Черт. Ее мобильный остался в сумочке. В «фирменной» сумочке от Шанель, купленной на одной из вечеринок у Энн. И сумка была наверху, там же, где топтался этот потенциальный вандал-грабитель…
Дверь на лестницу отворилась.
Белинда сжалась. Спрятаться? Но где? За печкой? И сколько она там просидит, пока ее не найдут? Секунд пять?
— Вы вторглись на территорию чужой собственности, — заговорила она. — Вы не имеете права входить сюда, если только не собираетесь купить этот дом.
Наверху обозначился мужской силуэт.
— Вы Белинда?
Она кивнула:
— Да, верно. Я агент, занимающийся продажей этого дома. А вы?
— Я пришел не из-за дома.
Свет освещал его сзади, и рассмотреть лицо было трудно. Но Белинда заметила: мужчина был ростом примерно шесть футов, худой, с короткими темными волосами. В хорошем темном костюме и белой рубашке без галстука.
— Чего вы хотите? — спросила Белинда. — Чем я могу вам помочь?
— Ваше время на исходе. — Его голос звучал спокойно, в нем не слышалось никакой угрозы.
— Деньги, — прошептала Белинда. — Вы пришли за деньгами?
Мужчина ничего не ответил.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Происшествие - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.