Читать книгу "Китайские мифы для детей - Эндрю Прентайс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Йе Шэнь сняла её с ноги и благоговейно улыбнулась.
– Это был волшебный вечер, – вздохнула она и бережно положила туфельку рядом со старым глиняным горшком, где лежали рыбьи косточки.
А вторая туфелька так и осталась лежать на тёмной на улице.
На следующее утро через деревню, где жила Йе Шэнь, проезжал торговец. Он вёз целую повозку сахарных слив и прочих лакомств в императорский дворец.
В лучах восходящего солнца на дороге что-то блеснуло.
– Что это за диковинка? – изумился купец. Он остановился, чтобы рассмотреть находку поближе и поднял с земли дивной красоты крошечную золотую туфельку, расшитую узором в виде рыбьей чешуи.
– Изумительная вещь! – восхитился купец, покрутив находку в руках. – И сама туфелька, и нити, которыми она расшита, всё из чистого золота!
Туфелька выглядела настолько изящной и оригинальной, что купец решил отвезти её во дворец, чтобы преподнести императору.
Тот с благодарностью принял необычный дар. И, осмотрев туфельку, удивился не меньше, чем купец.
– Такая миниатюрная, так искусно вышита… Никогда не видел ничего подобного! Хотел бы я увидеть женщину, которая эту туфельку носила!
Твёрдо решив найти таинственную незнакомку, император отправил на её поиски целую армию. Солдаты обыскивали страну вдоль и поперёк, не пропуская ни одной деревни, ни одного города. Йе Шэнь поливала огород, когда к ним в деревню с шумом вошёл военный отряд. При виде вооружённых людей девушка прекратила работу и вежливо поклонилась – впрочем, солдаты вряд ли заметили её. Они были уверены, что ищут благородную даму, а не служанку в оборванной одежде, и промчались мимо, даже не остановившись.
Прошло много дней и много ночей, и воины вернулись к императору ни с чем, печально качая головами.
– Простите, о повелитель, мы не можем найти её, – повинились они.
Но император не сдавался.
– Поставьте туфельку в шатёр, чтобы любой мог прийти и полюбоваться на неё, – приказал он. – А потом объявите, что я желаю вернуть это сокровище той, кому оно действительно принадлежит, – той женщине, которой эта миниатюрная туфелька придётся впору.
Когда люди узнали, чего пожелал император, многие женщины устремились к шатру посмотреть на туфельку. Они часами ждали своей очереди, чтобы примерить её, но всем эта обновка оказывалась мала. Время шло, а таинственная находка так и оставалась в шатре под бдительной охраной императорской гвардии.
Как-то поздно вечером, когда все остальные женщины уже разошлись по домам, из темноты появилась тоненькая фигурка. Йе Шэнь услышала о выставленной в императорском шатре туфельке и пришла посмотреть, не та ли это туфелька, которую она потеряла. Девушка проделала долгий путь, и её жалкое платье запылилось в дороге.
Йе Шэнь сразу узнала свою пропажу. Но стоило ей лишь потянуться в ту сторону, как чья-то грубая рука схватила её. Это был один из стражников.
– Эй! – крикнул он. – Что ты тут делаешь? Ты хочешь украсть бесценную диковинку императора!
– Я не воровка! – гордо воскликнула Йе Шэнь, сжимая находку, которая невероятным образом оказалась у неё в руках. – Это моя туфелька. Пожалуйста, я могу это доказать – если только вы разрешите мне её примерить…
Стражник не слушал. Он был абсолютно уверен, что золотая туфелька не может принадлежать нищенке, грязной и оборванной. Поэтому он схватил девушку и притащил во дворец прямо к своему повелителю.
При виде стражника и того, как он обращался с бедной служанкой, император помрачнел.
– Что ты вытворяешь? – прогремел он. – Прежде всего, отпусти эту даму!
– Но, Ваше Величество, она пыталась украсть золотую туфельку! – запротестовал стражник.
Император покачал головой. Он сразу понял, что за ветхими лохмотьями скрывается совсем не простая девушка.
– Прошу вас принять извинения за то, что моя стража так грубо обошлась с вами! – ласково сказал он Йе Шэнь. Потом, посмотрев на туфельку, которую она по-прежнему сжимала в руке, добавил:
– Вы хотели примерить?
Йе Шэнь кивнула. Она изящно нагнулась и быстро надела туфельку – та пришлась ей точно впору!
Император внимательно посмотрел в зелёные глаза незнакомки и улыбнулся.
– Я перевернул всю страну, чтобы найти тебя! – торжественно воскликнул он. – И я так счастлив! Наконец-то я нашёл то, что искал.
– Нет, тут что-то нечисто! – продолжал бурчать стражник. – Наш добрый император в опасности.
В ответ Йе Шэнь опустила руку в карман и достала какую-то вещь, блеснувшую ослепительным золотым светом.
Это была вторая точно такая же туфелька!
Как только девушка надела её, ветхие лохмотья превратились в роскошное голубое платье из тончайшего шёлка, который струился, словно речные волны. Накидка из перьев зимородка украсила плечи девушки, а в волосах, чёрных, как вороново крыло, засверкали золотые гребни, украшенные бирюзой.
Все присутствующие ахнули. Только сейчас смогли они разглядеть и осознать то, ЧТО с первого взгляда разглядел император своим метким взором и горячим сердцем: перед ними стояла настоящая императрица.
– Так пусть исчезнут все сомнения! – громко провозгласил счастливый правитель. Он повернулся к Йе Шэнь и склонился перед ней в глубоком поклоне. – Моя госпожа, могу ли я просить тебя стать моей императрицей?..
Девушка в изумлении глядела на него.
– То есть ты согласна выйти за меня замуж? – просто спросил он.
– Да, – тихо прошептала Йе Шэнь, и её сердце наполнилось невероятной радостью. – Да, я согласна.
И император женился на своей прекрасной избраннице.
Узнав, как жестоко обращались с ней мачеха и сводная сестра, он приказал изгнать их из страны.
А сам окружил любимую жену всем тем, что нужно для счастья и процветания.
Так и жили они долгие годы в любви и согласии – благодаря золотой рыбе, её волшебству и золотым туфелькам, расшитым изящными узорами в виде рыбьей чешуи.
Царь обезьян* – один из самых любимых сказочных персонажей в Китае. Многочисленные истории о царе обезьян, в том числе и эта сказка, вошли в книгу «Путешествие на Запад», составленную У Чэнъэнем*.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Китайские мифы для детей - Эндрю Прентайс», после закрытия браузера.