Читать книгу "Топор отмщения - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вы работаете на Римли — ищете компромат на Ирму Крейл,чтобы связать ей руки?
— В некотором роде.
— Какие у вас отношения с Римли?
— Хотите меня расколоть?
— Если вы хотите это так называть, то пожалуйста.
— С Питтманом Римли у меня чисто деловые отношения, хотя этои не ваша забота. Но у меня есть концессия на продажу сигар, сигарет исладостей.
— Вам приходится самой работать с этими товарами?
— С финансовой точки зрения совсем не обязательно, но когдавы участвуете в деле, всегда лучше за всем приглядывать самой.
— И вас устраивают условия работы?
— Вы имеете в виду мой костюм? Не говорите глупостей. У менякрасивые ноги. Если другим нравится на них любоваться, то меня это не волнует.Что касается личных дел, я сама себе хозяйка.
— Я так понимаю, что, если она купит это здание, Римлипридется заключать договор об аренде на новых условиях и это даст емувозможность или прикрыть вашу концессию, или поднять цену?
— Что-то в этом роде.
— Итак, Римли знал о прошлом Ирмы Крейл, дал вам нужнуюинформацию и предложил ее обдумать, не так ли?
Немного поколебавшись, она сказала:
— Давайте больше не будем говорить о Римли. Я не возражал.
— Вы сказали, что Ирма Крейл и раньше проделывала подобныеномера?
— Несколько раз.
— Где же?
— Один раз здесь, потом в Сан-Франциско, в Неваде и вНебраске.
— И каждый раз под своей настоящей фамилией? Вы в этомуверены?
— Да.
— А как вы добыли эту информацию?
Она покачала головой.
— Ну, хорошо. Разумно предположить, что вам ее передалРимли. Давайте будем отталкиваться от этого. Как фамилия человека, с которым вытолько что разговаривали?
— Ковингтон.
— Каллингдон.
— Да, правильно.
— Вы точно не помнили эту фамилию, не так ли?
— Я плохо запоминаю имена.
— Другими словами, вы раньше не слышали этого имени?
— Почему вы так думаете?
— Да потому что иначе вы бы его запомнили.
— Я же объяснила вам, что плохо запоминаю имена.
— Кстати об именах… — сказал я и замолчал.
— Вы хотите знать мое профессиональное имя или настоящее?
— Ваше настоящее имя.
— Я так и думала.
— Вы мне его скажете?
— Нет.
— А как ваше профессиональное имя?
— Билли Прю. — С этими словами она включила фары.
— Прелестное имя. Оно ничего не означает.
— А имена должны что-то означать?
— Они должны звучать убедительно.
— Как же оно звучит?
— Звучит как профессиональное имя, как псевдоним.
— Что ж, это так и есть. Значит, оно должно бытьубедительным.
— Полагаю, что мы могли бы спросить об этом, пока вы необдумаете как следует, что же вы еще хотели мне сказать.
— Вы можете помолчать? Я хочу подумать.
— Я так и предполагал, что вы захотите. Сигарету?
— Нет. Не тогда, когда я веду машина, — добавила она. Яустроился поудобнее на сиденье и закурил. Так в молчании мы медленно проехаликварталов десять, и вдруг она прибавила скорость.
— Ну вот, наконец, — сказал я.
— Что такое?
— Наконец-то вы решили, куда мы едем.
— Я с самого начала знала, куда я ехала.
— Куда же?
— Ко мне домой. Мне надо переодеться.
— Видимо, это ударение на местоимение первого лица означает,что моя поездка закончится у вашего дома.
— Что вы хотите, чтобы я сделала? — спросила она. — Взялавас на воспитание?
Я улыбнулся. Она повернулась ко мне — видимо, хотела что-тосказать, но передумала и промолчала. Минут через пять она остановилась утротуара.
— Приятно было с вами познакомиться, — сказала она.
— Не беспокойтесь, я вас здесь подожду.
— Вам придется долго ждать.
— Ничего.
— Чего ради вы будете ждать?
— Хочу услышать, почему вас так заинтересовала миссис Крейл.
— Тогда сидите здесь и ждите!
Она выскользнула из машины, обошла ее сзади, вынула изсумочки ключи, отперла дверь подъезда и вошла внутрь. Я сидел очень спокойно,стараясь не поворачивать головы, но краем глаза увидел, что она остановиласьчерез несколько шагов и постояла в плохо освещенном вестибюле. Она стояла тамодну-две минуты, потом растаяла в сумраке подъезда.
Через три минуты дверь подъезда внезапно распахнулась, и яувидел фигуру, плотно закутанную в меховое манто до колен, которая стремительносбежала к машине. Я вышел и начал вежливо открывать для нее дверцу.
Холодные пальцы стиснули мое запястье.
— Пойдемте, — хрипло прошептала она, — пожалуйста, пойдемтебыстрее! О Боже мой!
Я хотел задать ей вопрос, но, посмотрев на ее лицо,передумал и побежал за ней.
Дверь за ней захлопнулась, но в правой руке у нее был ключ.Левой она придерживала полы шубы. Она открыла дверь, прошла через вестибюль,который был лишь чуть-чуть шире коридора, поднялась по ступенькам и прошла попокрытому ковром коридору до лифта, который со скрипом привез нас на четвертыйэтаж. Она прошла по коридору и остановилась перед дверью слева. Ее ключ еще разщелкнул в замке, и дверь распахнулась. Всюду горел свет. Это была трехкомнатнаяквартира, если считать за комнату маленькую кухоньку без окна. Квартира была неиз дешевых.
Ее перчатки, сумочка и жакет лежали на столике в прихожей.Там же стояла пепельница с единственной, наполовину выкуренной сигаретой. Черезоткрытую дверь мне была видна спальня, где на кровати валялись ее юбка иблузка, которые она сняла с себя.
Она проследила за моим взглядом и хрипло прошептала:
— Я как раз сняла с себя все — собиралась принять ванну. Янабросила на себя первое, что мне попалось под руку.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Топор отмщения - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.