Читать книгу "Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он и сам этого не знал, однако предлагал от души. Просто смотрел на нее — и хотел помочь.
— Ну… для начала привести дом в порядок.
— Спасибо, не нужно. У вас, вероятно, много своей работы…
— Во-первых, у меня есть время. Во-вторых, если я займусь своими делами, то буду волноваться за вас и все равно не сделаю ничего путного.
— Очень любезно с вашей стороны. — Лейн поняла, что проиграла. — В самом деле очень любезно.
— Есть и еще одно соображение.
Макс сделал еще один шаг в сторону Лейн, заставив ее прижаться спиной к стене. Поцелуй оказался нежным и едва ощутимым, словно во сне. Однако у Лейн подкосились колени. Она была готова растаять, но тут Гэннон поднял голову.
— Если бы я не поцеловал вас, то не мог бы думать ни о чем другом. Надеюсь, теперь дела пойдут лучше.
— Вот и хорошо. — Она облизала нижнюю губу. — Ну сначала давайте выпьем кофе.
Лейн решила, что надо чем-то отвлечься, а то еще немного — и они начнут кататься по полу разгромленной комнаты, вместо того чтобы приводить ее в поря док. Она пошла на кухню, смолола зерна и, отмерив нужное количество порошка, засыпала его во французскую кофеварку. Макс, непринужденно прислонившись к стойке, наблюдал за ней. Искоса взглянув на него, Лейн поняла, что эта непринужденность обманчива — взгляд его оставался напряженным. Ей вдруг захотелось потереться об него, как кошке, умоляющей, чтобы ее погладили, и она страшно разозлилась на себя.
— Я должна вам кое-что сказать.
— О'кей.
Она вынула две кружки, пережившие погром на кухне.
— Я никогда не… Не знаю, как выразиться, чтобы это не прозвучало невероятно глупо и банально.
— Я думаю, вы за всю свою жизнь не сказали ничего глупого и банального.
— О боже, вы знаете, на какие кнопки следует нажимать. Ладно… — Пока варился кофе, она повернулась к Максу: — Не в моих привычках соглашаться на свидание — даже самое невинное — с мужчиной, которого я вижу впервые в жизни. Тем более с покупателем. Честно говоря, вы первый.
— Мне всегда нравилось быть первым.
— Кому же это не нравится? А когда я нахожусь в компании мужчин, то после ужина обычно не вешаюсь им на шею.
Макс почему-то вдруг подумал, что запомнит эту минуту надолго. И, возможно, вспомнит ее на смертном одре, как важнейшее событие своей жизни.
— Значит, тут я тоже первый?
— До какой-то степени.
— Чем дальше, тем лучше.
— Сливки? Сахар?
— Спасибо. Просто черный.
— О'кей. Раз так, продолжим. Кроме того, я не сплю с мужчинами, которых знаю всего двадцать четыре часа. Это незыблемое правило номер один.
Гэннон почесывал Генри между ушей, но не сводил глаз с ее лица.
— Знаете поговорку насчет правил?
— Да. И хотя считаю ее верной, но сделать исключение мне нелегко. Макс, я твердо верю, что правила не обходимы. И поэтому сильно нервничаю, когда приходится их нарушать. Было бы разумнее и безопаснее сделать небольшой шаг назад. По крайней мере, до тех пор, пока мы не узнаем друг друга лучше.
— Да, это было бы разумнее, — согласился он. — И безопаснее.
— Вы и представления не имеете, чего мне стоило жить согласно этим требованиям. — Она негромко рас смеялась и наполнила чашки. — Проблема в том, что меня никогда ни к кому не тянуло так, как тянет к вам.
— Может быть, я не такой педант по части правил и соблюдаю их не на каждом шагу… — Макс взял протянутую чашку и поставил ее на стойку. — Но знаю твердо: ни одну женщину я не желал так, как желаю вас.
— Вряд ли это поможет мне сохранить голову на плечах. — Лейн взяла чашку и на всякий случай ото шла от него подальше. — Но я действительно люблю порядок. Дайте мне как следует прибраться в доме, а там посмотрим, что из этого выйдет.
— С таким требованием трудно спорить. Полагаю, если мы приберемся вместе, это поможет нам лучше узнать друг друга.
«Есть одно „но“, — подумала Лейн. — Он отвлечет меня от дела куда успешнее, чем Дженни. Ну и пусть!»
— Раз уж мне повезло и рядом оказался сильный мужчина, начнем с гостиной. Диван довольно тяжелый.
Тем временем во «Вспомни, когда» стоял дым коромыслом. От посетителей не было отбою. Весть о новых неприятностях Лейн быстро облетела городок, и желавшие узнать подробности слетелись как мухи на мед.
К часу дня, когда все новые поступления учтены, снабжены ценниками и выставлены на продажу, все чеки были пробиты и каждый получил свою порцию сплетен, Дженни потерла ноющую поясницу.
— Пожалуй, я пообедаю дома. Там, по крайней мере, можно на часок задрать ноги вверх. Ты справишься одна?
— Конечно. — Энджи достала белковую плитку и бутылку низкокалорийного «Фраппучино». — Устрою ленч на рабочем месте.
— И ты называешь это ленчем? Не надрывай мне душу!
— Больше ничего не могу себе позволить. Сегодня с утра я весила целых пятьдесят пять килограммов.
— Ты что, нарочно издеваешься? — Дженни достала из-за стойки сумочку и сняла с крючка свитер. — Впрочем, мне наплевать. Сейчас приеду домой, съем пасту «Примавера» и закушу ее шоколадным пирожным.
— Так кто из нас издевается? — Энджи похлопала Дженни по животу, как всегда, надеясь почувствовать шевеление ребенка. — Интересно, кто там живет?
— Ночная сова. — Дженни сунула шпильку в растрепавшийся узел на макушке. — Клянусь, этот малыш просыпается около одиннадцати вечера, начинает плясать и не успокаивается часами.
— Я вижу, тебе это нравится.
— Еще бы! — Дженни улыбнулась и натянула свитер. — За всю жизнь не знала ничего лучше. Вернусь через час.
— Все будет в порядке… Эй, может, позвонить Лейн? Просто для проверки?
— Я ей позвоню из дома. — Дженни пошла к двери и на пороге столкнулась с входящей парой, которую уже как-то видела в магазине. Пришлось порыться в памяти, вспоминая, как их зовут — Рада видеть вас. Дейл и Мелисса, верно?
— У вас хорошая память, — с улыбкой ответила ухоженная женщина лет тридцати с небольшим.
— Насколько я помню, вас интересовал гардероб из красного дерева.
— Опять верно. Я вижу, он еще здесь. — С этими словами женщина подошла к шкафу и погладила резную дверцу. — Стоит и мечтает обо мне.
— Очень красивая вещь. — Энджи вышла из-за стойки. — Одна из моих любимых. — На самом деле она предпочитала модерн и обтекаемые формы, но льстить покупателям умела. — Сегодня к нам поступила еще одна вещь из красного дерева. Роскошный маленький «давенпорт»[2]эпохи королевы Виктории. Они просто созданы друг для друга.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прощай, прощай, черный дрозд! - Нора Робертс», после закрытия браузера.