Читать книгу "Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Обещаю, обещаю, – нетерпеливо ответил Нед.
– Ну, так идем. Но лучше сядем на лошадей. На них мы живо слетаем туда и обратно. Вот что, приятель, – обратился Ортон к негру, – мы уедем на несколько часов, а ты дождись нас. Мы проведем тебя в одно место, где ты спокойно можешь пробыть до нашего возвращения. Там тебя никто не тронет.
Негр послушно и доверчиво последовал за охотниками, которые поднялись наверх и спустились оттуда со своим гостем в ущелье.
– Вот видишь, – продолжал охотник, указывая на остатки завтрака, – тут есть что пожевать и чем утолить жажду. Только ты не все съедай, слышишь? Мы вернемся еще засветло и захотим поужинать. Если ты нам ничего не оставишь, мы вынуждены будем съесть тебя самого.
С этими словами Ортон направился со своим спутником к тоннелю, оставив негра в полном недоумении относительно того, следует ли принимать последние слова старого «массы» за шутку или за действительную угрозу.
Пройдя сквозь тоннель, охотники направились к одной обширной пещере, служившей конюшней. Мигом оседлав лошадей и взобравшись на них, охотники стали пробираться на равнину, соблюдая крайнюю осторожность, пока не достигли такого пункта, откуда лошадиный топот не мог достичь слуха пировавших возле Бижу-Крик индейцев.
– Теперь поскачем во всю прыть, Нед, – сказал Ортон. – Впрочем, я совершенно напрасно принимал эти меры предосторожности: краснокожие, наверное, теперь одурманены вином. Они ведь большие любители спиртных напитков, да и старый Блэкаддер был не прочь выпить. По всей вероятности, он имел с собой порядочный запас разных водок и настоек, которыми и воспользовались грабители. Ну, да осторожность никогда не мешает. Если они все напились, то едва ли успеют протрезветь до нашего возвращения и далеко не уйдут, так что нам, заручившись достаточной помощью, нетрудно будет догнать их, отнять пленников и проучить самих разбойников.
– Дай-то Бог! – воскликнул молодой ирландец, жадно хватаясь за блеснувшую перед ним, как солнечный луч, надежду спасти избранницу своего сердца.
Пришпорив коней, охотники вихрем помчались по бесконечной зеленой равнине.
Пришпорив коней, охотники вихрем помчались по бесконечной зеленой равнине
Для охраны торговых путей в прериях было построено несколько укреплений с сильными гарнизонами. Из них особенно выделялся форт Сент-Врен, служивший центром, куда все охотники ехали продать добычу и отдохнуть от трудов и лишений своей тяжелой профессии.
Раз в год в Сент-Врен происходил общий сбор охотников.
Но в тот день, когда в Сент-Врен направлялись наши друзья, Элайджа Ортон и Эдвард О’Нил, в форте находилось всего несколько десятков охотников, собравшихся со всех сторон: из ущелий и пещер Скалистых гор, с берегов речек и ручьев, вытекавших из этих гор, а также с больших рек, как, например, Колорадо, и, наконец, с Соленого озера, вокруг которого водилось такое множество дичи, что сколько ее ни истребляли, она все как будто не убывала. Все охотники явились с богатой добычей и в два-три часа променяли ее у торговцев или комиссионеров на ружья, свинец, порох, кинжалы, ножи, одежду, на разные домашние принадлежности и украшения с настоящими или фальшивыми камнями для своих жен; некоторые, впрочем, брали прямо мексиканскими долларами или золотым песком.
Но золото жгло охотникам руки и норовило поскорее обменяться на виски и вино, быть проигранным в карты, кости и тому подобные развлечения.
Устраиваемые охотниками пирушки и состязания в карты или кости нередко оканчивались кровавыми ссорами. Чаще всего происходили стычки между охотниками и расположившимся возле форта индейским племенем кроу. Эти индейцы дружили с белыми, но охотники видели в них соперников по ремеслу, поэтому не пропускали ни одного случая, чтобы завести с ними ссору.
Состязания в карты или кости нередко оканчивались кровавыми ссорами
Как раз и теперь охотники затеяли спор с индейцами, угрожавший перейти в кровопролитную схватку, но крик часового вдруг отвлек их внимание и заставил прекратить опасную затею.
Спорщики находились на обширной площадке, раскинувшейся перед главными воротами форта и обыкновенно служившей местом для военных учений, гимнастических упражнений и тому подобного.
Крик часового заставил всех обернуться в сторону равнины, по которой прямо к форту неслись во весь опор два всадника.
Быстрота скачки доказывала, что всадники спешат как можно скорее достичь своей цели, иначе они пожалели бы лошадей и не заставляли бы их во всю прыть подниматься по крутой тропинке, которая вела на занятую фортом возвышенность.
– Ишь, как мчатся, точно за ними гонится отряд краснокожих, – заметил Блэк Гаррис, один из самых славных в то время охотников.
– Однако за ними никого не видно, – отозвался другой, – к тому же им нечего бояться на территории форта. Может быть, это из наших? Эх, зрение-то у меня не прежнее: не могу уж разглядеть лиц с такого расстояния.
– Да, – подхватил третий, – если я не ошибаюсь, то тот, который скачет на белой лошади, это старый Элайджа Ортон, уроженец Теннесси, которого вы все должны знать так же хорошо, как я, второго же я вижу первый раз. Парень совсем молодой и не похож на нашу братию, хотя и сидит на своей вороной так, точно сросся с нею: славный ездок, черт его возьми!
– Есть за что хвалить, – презрительно произнес один охотник, очевидно, мексиканец, судя по его бронзовому лицу, одежде и выговору, – у нас даже шестилетние мальчишки ездят не хуже.
– Осмелюсь вам заметить, сеньор Санчес, как вы себя величаете, что вы изволите быть чересчур пристрастным, – с оттенком иронии возразил Блэк Гаррис. – Этот молодой человек ездит несравненно лучше, чем многие взрослые мексиканцы, которые, сидя верхом на лошади, очень напоминают кошек, взобравшихся на спину козе. Кстати, теперь узнаю бравого молодого всадника: это мой земляк, Эдвард О’Нил, из графства Типперэри в Ирландии. Он настоящий джентльмен не только по рождению, но и по воспитанию.
Мексиканец засверкал глазами и с угрожающим видом подошел было к Гаррису, но тот только презрительно передернул плечами и смешался с толпой других охотников, с возгласами любопытства окруживших Ортона и О’Нила, поднявшихся к ним на площадку.
К величайшему удивлению всех охотников, прибывшие не сошли с коней, а остались в седлах. В течение нескольких минут ни тот ни другой не были в состоянии произнести ни слова: они задыхались от бешеной скачки.
– Наверное, случилось что-нибудь важное, старина, – сказал Гаррис, пожимая молча протянутую Ортоном руку. – Это видно по тому, что ваши лошади еле держатся на ногах. Не в твоих привычках по пустякам загонять так бедных животных. В чем же дело? Уж не индейцы ли? Может быть, они напали на вас, и вы бежали от них?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Одинокое ранчо (сборник) - Томас Майн Рид», после закрытия браузера.