Читать книгу "Коты Холли - Фран Ли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он увидел, как еще несколько человек вышлииз дверей столь же нетрезвой походкой, а потом увидел, как она убирается забаром. Она работала ночью одна, потому что в Ратледже более восьмидесяти лет небыло ни одного крупного преступления. По крайней мере, пока ни появилисьЛикосы. Гар осмотрелся, не ли поблизости непрошеных гостей, он осторожнопринюхался. За последнюю неделю нападений не было, но запах был легко уловим.Они приближались. Он знал, что Холлара легко одолеет кого-то одного из их стаи,но эти по одному не нападали. А он не собирался позволить своей женщинесражаться со стаей Ликосов, как бы сильна она ни была.
К тому же он знал, что Кэл ранее ужезанимался с ней сексом сегодня. Гар был не против того, чтобы делиться, но всеже хотел, чтобы сегодня она была ближе к нему, причем наедине.
Он увидел, как из паба вырулил последний изпосетителей. Гар бесшумно пересек узенькую улочку и зашел в маленькийполутемный паб. Она подняла голову, собираясь сказать, что заведение ужезакрывается, а когда она узнала его, в её золотистых глазах появилось такоевыражение, что у него сразу же встало.
Он знал, что Холли почувствовала его запахеще до того, как он вошел в паб, и её тело начало медленный чувственныйприглашающий танец. Он закрыл дверь паба, а она, посмотрев на него, выдохнула:
- Закрой её.
Он подчинился и закрыл занавеску на входнойдвери. Он лукаво улыбнулся ей и закрыл жалюзи на больших окнах, а потом снялсвою кожаную куртку и бросил её на пустой столик. Когда он поднял глаза иувидел выражение её лица, он чуть не кончил в свои кожаные штаны. Стоя рядом сбарной стойкой, Холлара уже бросила на пол последний предмет своей одежды, оналегко запрыгнула на мягкий кожаный валик в передней части барной стойки ишироко развела ноги, поставив их на два кожаных стула.
- Хитрая милая моя малышка. Как удивительнозаманчиво. Может быть, я займусь выяснением отношений уже после того, какоттрахаю тебя до потери пульса.
Она нахмурилась и чуть свела вместе ноги,опустив их со стульев. Но он оказался между её ног раньше, чем она успеласоскользнуть с барной стойки. Он медленно уложил её назад на только что вымытуюповерхность стойки, положив свою большую ладонь на середину её груди, онрасстегнул штаны и ремень на них, так что они соскользнули вниз по его бедрам.
- Нет, Холлара. Сегодня утром ты пожалелаКэла. Теперь моя очередь, а я несколько часов простоял на улице в тени,дожидаясь этого момента.
Его губы поймали её упругий сосок, сильноего посасывая, его язык жадно ласкал кончик, она прогнулась и застонала. Еготонкие пальцы нашли её мокрое естество, она приподняла бедра ему навстречу, ион глубоко ввел их в нее.
- Мокрая, такая охрененно мокрая для меня,- он прорычал в её губы, большим пальцем он нажал на её клитор, кончики егопальцев нашли её точку G.
- Ох, пожалуйста. Войди в меня! – оназастонала, а он провел подушечками пальцев по её подбородку и шее. - Мненужно… я хочу… - она простонала, когда он ввел в неё три пальца, его рукупокрывали её горячие соки.
- Хочешь этого? – он шепнул, коснувшись еёвозбужденной киски своим большим твердым членом, ожидая ее ответа.
Она резко кивнула, говорить она уже немогла. Гар провел мокрой от её соков рукой по своему члену, а потом однимдвижением вошел до основания в ее восхитительное горячее тело. Он стащил еёпопку с барной стойки, ее ноги все еще были на стульях, и начал проникать в нее сильными толчками, такими глубокими, что он чувствовал, как кончик его членакасается шейки ее матки. Её вздохи и стоны удовольствия были музыкой для егоушей, он поймал её губки в страстном поцелуе, касаясь её языка своим и жаднопосасывая его.
При первом оргазме её киска туго сжала егочлен, почти заставив его кончить. Он сдержался и двигался медленно, а когдатолчки её оргазма начали стихать, он протянул руку вниз и пальцами нажал на еёпульсирующий клитор, одновременно сильно и быстро трахая её, вновь давая ейвозможность кончать, пока она кричала и покусывала его за плечи через рубашку.
Он зашипел от удовольствия и боли,принесённых её клыками, и проскрежетал:
- О да, моя маленькая красивая самочка,возьми меня, мои душу и тело – ты моя.
Холли содрогалась в конвульсиях каждый раз,когда его горячая кровь заполняла её рот, она жадно глотала её в неистовомэкстазе. Он продолжал проникать в неё и после того, как кончил, горячим исексуальным голосом шепча ей на ушко о грешных радостях, о тёмных желаниях и отом, что собирается с ней сделать, как только они вернутся в его дом. Онавцепилась в его мощное тело и вскрикнула от сокрушительного оргазма, которыйтак яростно сотряс его, что, казалось, у него дыхание остановится.
Гар последний раз вошёл в её дрожащее телои, сам шокированный этим, почувствовал, что вновь кончает. Невозможно! Он ужедрожал и вновь почувствовал прилив сил, а его яички заболели от такогоудовольствия. Что такого было в его суженой, заставившее испытать болееглубокое удовольствие, чем он испытывал когда-либо раньше? Когда они, дрожащие,крепко вцепились друг в друга, будто превратившись в одно задыхающееся тело, онопустил её на пол и, освободившись от её губ, прорычал:
- Ты должна мне рубашку.
Её вибрирующий смех снова возбудил его. Онпротянул ей брошенные лифчик и трусики, а затем взял кожаные брюки и всё ещётрясущимися руками застегнул их:
- Уже ночь, что ты здесь делаешь? – тихоспросил он.
- Я здесь работаю. Мне нужно платить зажильё. Только тот факт, что мы потрахались, не делает меня твоейсобственностью, Гар.
Когда она одевалась, её руки дрожали.
Он повернулся, посмотрел на неё с такимискажённым выражением лица, что она вздрогнула, и, сделав лишь шаг, прижал её кбарной стойке, снимая с неё трусики на тесёмках и вырывая лифчик у неё из рук.
- Ты. Моя. Суженая! – проскрежетал он,стиснув зубы. – Ты связана со мной. Я принадлежу тебе, а ты принадлежишь мне –уяснила?
Она поёжилась от его беспощадного взгляда.Он был в доле секунды от обращения, и она прикусила свою нижнюю губу, когда онобступил её массой своих жарких мускулов.
- Я не верю во все эти вещи, Гар. Прошлаяночь была похожа на дикий, фантастический сон!
Гар втянул её свежий запах. Его тело былоготово к обращению. Он понимал, что находился на грани, поэтому отпрянул отдевушки со свистящим рыком гнева, когда его тело загорелось и взорвалось вчёрной шипящей ярости.
Холли сглотнула, когда огромный чёрныйлеопард опустился на живот, прямо на танцплощадку маленького паба; он пригнулуши к черепу, губы поднялись из-за огромных клыков, а согнувшиеся когтипробороздили по отполированному паркету. Это был не сон! Всё былопо-настоящему. И она была в одном шаге от того, чтобы быть разорванной яростнымдиким котом!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Коты Холли - Фран Ли», после закрытия браузера.