Читать книгу "Вторая свадьба - Элинор Смит"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Жаль, что они уезжают! — посетовала леди Джейн. — С ними было очень приятно. Как мудро, Макс, что ты устроил этот брак!
— Да, кажется, для нас все складывается удачно. Правда, не могу представить, что в Коттедже миссис Грейшотт будет так же счастлива, как здесь!
— А была ли она счастлива в Кестнау? Какую скучную, одинокую жизнь вела эта девушка! Знаешь, ее выдают даже мелочи: она говорит, как приятно ей обедать в компании! Полагаю, после смерти матери она всегда обедала в одиночестве. Вообрази, оказывается, мой полоумный Гарольд знал Стротингема и ни слова не сказал нам! Мы могли бы познакомиться с ней много лет назад!
— А в каком убожестве она жила! Просто поразительно, как ей удалось сохранить такую утонченность!
— Я была приятно удивлена ее живостью при таком немодном и скудном гардеробе! Она очень разговорчива и нравится мне!
Де Винь усадил Делси с девочкой и служанку в карету и отвез в Коттедж.
— Здесь вам будет чем заняться! — произнес он, оглядев мрачное помещение. — Но я ничего не буду советовать, зная ваше умение самой принимать решения!
Это было сказано шутливо, но Делси было не до смеха. Она чувствовала себя совершенно подавленной, да и грузная женщина с угрюмым лицом и в грязном фартуке, стоявшая перед ней, не поднимала ей настроения.
— Ну, я поехал, миссис Грейшотт! — поклонился де Винь и взялся за ручку двери.
Делси беспомощно оглянулась на Бобби с гувернанткой, жалея, что не может выбежать из Коттеджа и вернуться в дом леди Джейн.
— Не отчаивайтесь! — ласково произнес он. — Несколько лет назад, при жизни моей сестры, этот дом был ухоженным и уютным! Убежден, что вашими стараниями он вскоре преобразится! А с Бристкомами держитесь тверже! Эндрю не присматривал за ними, и они совершенно обленились!
Миссис Бристком, сложив на груди руки, стояла вдали и подозрительно рассматривала их.
Наконец де Винь вышел, и Делси осталась один на один со своим будущим.
«Держитесь тверже», — посоветовал барон. Да, здесь явно потребуется твердость!
— Какие будут указания, мисс? — с наглым выражением спросила миссис Бристком.
— Не мисс, а миссис, и у меня будет очень много указаний! — строгим учительским тоном заявила Делси. — Прежде всего наденьте чистый фартук и больше не носите при мне эту грязь!
— На кухне они быстро пачкаются, — нагло рассматривая новую хозяйку с головы до ног, ядовито ответила женщина. При де Вине она себе этого не позволяла.
— Тогда у вас должно быть несколько фартуков, чтобы чаще менять их, не так ли?
— Муслин дорог.
— При таком качестве всего три шиллинга за ярд! Я куплю муслин, а вы нашейте себе фартуков!
Миссис Бристком сощурила глаза, но сдержалась.
— Что подать на ленч? — спросила она.
— А что есть в доме?
— Холодная баранина и длинный счет из бакалейной лавки, если уж вас это интересует!
— Почему счет не оплачен?
— Хозяин болел, как вы, наверное, слышали, — с неприкрытым сарказмом ответила домоправительница, явно давая понять, что знает цену ее браку.
— Подготовьте все счета и принесите их вечером в кабинет. А на ленч я с удовольствием съем баранину с омлетом. Вы умеете готовить омлет? — ехидно поинтересовалась Делси, платя за оскорбление.
Женщина фыркнула, а миссис Грейшотт продолжила утверждать свой авторитет.
— Я пройдусь по дому. Вам не обязательно сопровождать меня. Мисс Роберта все мне покажет.
— Дом в полном запустении.
— Я так и предполагала! Насколько я понимаю, из Холла присланы девушки, чтобы привести дом в порядок?
— Они сменили постельное белье и подготовили для вас желтую комнату для гостей!
— Спасибо, миссис Бристком, но я в этом доме не гостья, а хозяйка! Я сама укажу, какую комнату мне подготовить! До свидания!
Делси отвернулась, твердо решив не уступать этой мегере, хотя после разговора с ней ее трясло от злости.
Поднявшись на второй этаж, она услышала голоса Бобби и гувернантки. Сбросив мантилью, Делси попросила девочку показать ей дом.
— Сначала я покажу вам свою комнату, — гордо сказала та. — Вот она!
— Я думала, что у тебя есть детская!
Комната Бобби совсем не подходила для девочки. Темная дубовая мебель, тяжелые портьеры на окнах, а над кроватью балдахин мрачного синего цвета. Обои на стенах тоже мрачные и неинтересные для ребенка.
— Когда я приехала сюда, то тоже удивилась, что у ребенка нет детской, но мне объяснили, что так надо, — заметила мисс Милн.
— Это вам сказала миссис Бристком? — не скрывая раздражения, спросила Делси.
— Да, миссис Грейшотт. Все указания я получала от нее. С мистером Грейшоттом я говорила очень редко.
— Мне пришлось переехать из детской в прошлом году, потому что я не могла спать при шуме, — объяснила Бобби. Делси подумала, что девочка говорит о шуме, который производил пьяный отец, и не задала вопрос, но Бобби продолжила: — Миссис Бристком сказала, что в саду обитают феи, — сказала она, вытаращив глазенки. — Папа тоже сказал, что это феи, вот мне и дали эту замечательную комнату, как большой!
— В саду? — спросила Делси, удивляясь, что мистер Грейшотт разгуливал по саду пьяным.
Она думала, что камердинер или Бристком не выпускали его из дома в таком состоянии. Надо расспросить об этом леди Джейн.
— Иногда мне казалось, что из сада действительно слышался какой-то шум, — несколько неуверенно подтвердила мисс Милн, словно сомневаясь, стоит ли об этом рассказывать. — Если я вам сейчас не нужна, я пойду к себе в комнату и распакую вещи.
— Ступайте.
Девушка удалилась, мило улыбнувшись Делси на прощание. С ней стоит подружиться. Как славно, когда в доме есть человек твоего возраста и пола. Девушка казалась вежливой и воспитанной. Однако главный интерес сейчас для нее представляла приемная дочь, и Делси с серьезным выражением лица повернулась к девочке:
— Ты не хочешь показать мне ходящую куклу, о которой рассказывала? Я никогда не видела кукол, которые умеют ходить. Нам придется вести ее за руку?
— О нет, она ходит сама! — похвасталась Бобби. — Мне ее сделал папа. Ну, конечно, не всю куклу! Он купил обычную куклу, а мама разрезала ей живот, и папа вставил туда какие-то маленькие колесики, вот она и умеет ходить. — С этими словами Бобби подошла к полке, на которой лежала груда мягких игрушек, единственное напоминание о том, что в комнате живет ребенок. — Папа был очень сообразительным, пока не умерла мама. Он даже сделал в мамином шкафу потайной ящик, который открывается секретной кнопкой!
Она выбрала куклу, одетую в матросский костюмчик, просунула руки под курточку, повернула ключ и поставила куклу на пол. Та, вместо того чтобы упасть, сделала пару неуверенных шагов.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вторая свадьба - Элинор Смит», после закрытия браузера.