Читать книгу "Испанские каникулы - Софи Кинселла"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну так как, не хотите устроить для нас экскурсию?
Аманда повела их по дому. Хлоя тащилась позади, глядя на ковры, вазы и гобелены и не видя их. Первоначальная неловкость из-за положения, в котором они очутились, прошла. В душе Хлои начал закипать гнев — на всех вокруг и на себя саму, за то, что плетется в этой нелепой процессии. Стоило ей взглянуть на Хью, и у нее голова шла кругом. Ей просто не верилось, что они оба очутились здесь, превратились в участников этого фарса и теперь идут, даже не подавая виду, что знают друг друга. Ее почти что разбирал смех. Но одновременно с этим где-то в глубине души зашевелились старые чувства. Словно змеи, медленно пробуждающиеся ото сна.
— А вот это главная спальня, — объявила Аманда, отступив в сторону и пропуская остальных.
Хлоя молча огляделась. Весь центр комнаты занимала огромная кровать; на четыре столбика красного дерева была натянута плотная светлая ткань. Под окном размещался диван с грудой турецких подушек. С обеих сторон от кровати протянулись книжные полки, заставленные томами в кожаных переплетах. На противоположной стене висело огромное зеркало в позолоченной раме. Застекленные двери, обрамленные вьющимися цветами, выходили на большой балкон; на балконе стояли лакированные горшки с фикусами и стеклянный стол, окруженный бамбуковыми стульями.
На полу перед кроватью лежали два пустых чемодана. Пройдя мимо гардероба, Хлоя заметила, что в нем полно одежды. Она снова взглянула на кровать, отвернулась и встретилась глазами с Хью. Почувствовав предательский румянец на щеках, она быстро отвела взгляд.
— Насколько я понимаю, здесь устроились вы с мужем, — сказала Хлоя, глядя на Аманду.
— Ну, — словно обороняясь, отозвалась та, — мы, конечно, разложили здесь свои вещи…
— Но нам совершенно не обязательно здесь оставаться, — продолжил ее мысль Хью, разведя руками. — То есть я хочу сказать, что у нас на эту комнату ничуть не больше прав, чем у вас.
— Да, верно, — помедлив, поддержала его Аманда. — Мы спокойно можем перебраться в другое место. Совершенно спокойно.
— Никаких проблем, — кивнул Хью.
— Нет-нет, пожалуйста, не надо перебираться, — возразила Хлоя. — Вы ведь приехали первыми, разложили вещи…
— Это не важно, — твердо сказал Хью. — И нам совершенно все равно, в какой комнате находиться. Правда, дорогая?
— Конечно, дорогой, — отозвалась Аманда, натянуто улыбнувшись мужу. — Нам совершенно все равно.
— И нам тоже, — сказала Хлоя. — Честно говоря…
— Давайте бросим монетку, — решительно предложил Хью. — Это самый честный вариант.
— Да, так и вправду честнее, — согласился Филипп.
— Перестаньте! — беспомощно произнесла Хлоя, глядя на застывшее лицо Аманды. — Нам на самом деле не важно, в какой комнате мы будем.
Но Хью уже подбросил монетку в воздух.
— Орел. Вы выиграли. Все совершенно честно.
Воцарилось неловкое молчание.
— Да, это справедливо, — помедлив, произнесла Аманда. — Что ж, я просто соберу вещи…
— Вам совершенно незачем торопиться, — начала убеждать ее Хлоя. — Честное слово.
— Ну что вы, это совершенно не трудно! — отрывисто проговорила Аманда. — Я думаю, вам не терпится устроиться. Я совершенно не хочу вас задерживать!
Она подошла к гардеробу и принялась сдергивать одежду с плечиков. Хлоя посмотрела на Филиппа и состроила гримасу.
— Кстати, насчет того, кому где спать, — быстро произнес Филипп. — А сколько тут вообще спален?
— Всего четыре, — ответила Аманда, не оборачиваясь. — К сожалению.
— Значит, если поместить наших мальчишек в одну комнату и ваших двоих детей в другую… — Филипп посмотрел на Хлою. — По-моему, все получается.
— Вообще-то у нас еще няня, — сказал Хью.
— А… — протянул захваченный врасплох Филипп. — Ну да.
— Конечно, у вас няня, — пробормотала Хлоя, отворачиваясь. — Как же без няни!
— Ей отдельная комната не нужна, — заявила Аманда, сваливая груду футболок в свой чемодан. — Она может спать с девочками. Или в той маленькой задней комнате. Там есть диван-кровать.
— Вы уверены? — переспросил Филипп. — Она не будет возражать?
— Ей платят не за то, чтобы она возражала, — отрезала Аманда. — Да и все равно эти австралийцы выносливые, словно солдатские сапоги. У меня когда-то была домработница…
— Аманда! — предостерегающе произнес Хью.
— Что?
Аманда обернулась и увидела стоящую за ее спиной Дженну.
— А, Дженна! — произнесла она не моргнув глазом. — А мы как раз о вас говорили.
Филипп с Хлоей переглянулись.
— Я пришла взять детский крем от загара, — сказала Дженна. Она взглянула на Филиппа с Хлоей. — У нас гости?
— Тут небольшие… изменения, — кашлянув, произнес Хью. — Так получилось, что эти люди, Филипп и Хлоя, проведут эту неделю здесь, на вилле.
— Вот и замечательно! — весело сказала Дженна. — Чем больше народу, тем веселее.
— Да, конечно, — протянул Хью. — Но есть одна проблема… со спальнями. У них двое мальчиков, а здесь всего четыре спальни.
Возникла напряженная пауза. Филипп неловко потер лицо и снова посмотрел на Хлою; та приподняла брови. Лишь Аманда, одна из всех, не выглядела смущенной.
— Ага, понятно, — произнесла наконец Дженна обвиняющим тоном. — Вы хотите, чтобы я уступила свою комнату этим людям. Вот вы о чем тут говорили, да? — Она обвела присутствующих суровым взглядом. — Договаривались выставить меня из моей комнаты. Выгнать на диван. — Она выпятила подбородок. — Подумай хорошенько, приятель! Если тут мало места, почему бы вам не снять для меня номер в гостинице?
Воцарилось пораженное молчание.
— Послушайте, — выпалила наконец Аманда. — Давайте кое-что проясним. Во-первых…
— Шутка! — сказала Дженна и улыбнулась, глядя на изумленные лица присутствующих. — Можете переселять меня куда хотите! Мне без разницы, где спать. Или с кем, если на то пошло. — Она подмигнула ошеломленному Филиппу, и Хлоя с трудом сдержала улыбку. — Вот это средство от загара? — Дженна взяла с туалетного столика пластиковую бутылочку. — Ладно, увидимся попозже.
Она отбросила с лица косички и неспешной походкой вышла из комнаты. Остальные переглянулись, испытывая неловкость.
— Ну, — произнес в конце концов Филипп. — Кажется, она… — Он кашлянул. — Кажется, она… позабавилась.
Сэм и Нат тем временем обнаружили плавательный бассейн.
— Ух ты! — воскликнул Нат, когда они свернули за угол и увидели, как голубая вода обрушивается маленьким водопадиком, сверкая на солнце. — Ничего себе!
— Клево, — признал Сэм, неспешно двинувшись к шезлонгу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Испанские каникулы - Софи Кинселла», после закрытия браузера.