Читать книгу "Перекрестный галоп - Дик Фрэнсис"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часов в десять народ начал расходиться, и я спросил разрешения проводить ее до дома.
— С чего ты взял, что я сюда пешком пришла? — спросила она.
— Слишком уж промокла. Не похоже, что бежала от машины до двери.
— Тоже мне, умник нашелся! — рассмеялась она. — Ладно, так и быть. Но только проводить, и только до дома. Никаких бонусов.
— Ни разу прежде не слышал, что это называют бонусом, — рассмеялся я. — Неудивительно, что все банкиры так цепляются за эти самые бонусы.
Она тоже засмеялась, и мы вместе вышли из бара, но руки она засунула глубоко в карманы плаща, так что у меня не было ни малейшего шанса словно ненароком взять ее за руку.
Какая-то часть меня отчаянно истосковалась по женщине, хотя бы просто по сексу.
Секс был очень давно. Прошло с полгода, а то и больше с того момента, как я уговорил одну девушку лечь со мной в постель. Рассказывал ей о своих героических сражениях с таинственным врагом, разные истории о том, что мужчина должен оставаться мужчиной, плел что-то на тему того, что тестостерон исходит из каждой поры моего тела, что я могу удовлетворить за ночь десять девственниц, если не больше. В этих играх я был хорош, но с тех пор многое изменилось, возможности мои в этом плане были ограничены, если вообще от них что-то осталось.
Шесть месяцев — это долгое время, и подобие удовлетворения доводилось испытывать, только когда медсестра задевала губкой мои гениталии и смущенно заливалась при этом краской.
Мне чертовски хотелось «получить бонус» с Изабеллой, пусть даже сейчас и прямо здесь, на улице, под проливным дождем. Но шансов не было практически никаких, даже когда она вдруг резко остановилась.
— Что за звук? — спросила она.
— Какой еще звук? — Я остановился рядом с ней и поежился от дурного предчувствия.
— Ну, какое-то бряканье или звяканье. — Она прислушалась. — Странно. Теперь прекратилось.
Она двинулась дальше, я — следом.
— Ну вот, опять! — воскликнула она. — Он идет от тебя во время ходьбы.
— Да ничего подобного, — тихо ответил я. — Я ведь в сапогах.
Она явно смутилась. На мне действительно были высокие резиновые сапоги. И они никак не могли производить шума, уж тем более — звяканья.
— Нет, погоди-ка, — сказала она. — Это какой-то металлический звук. А на тебе резиновые сапоги. Тогда как же это получается?
— Да брось ты, проехали, — резко произнес я, вконец смущенный и рассерженный. Причем я больше сердился на себя, чем на нее, за то, что не решился сказать правду.
Но она не унималась.
— Да ладно тебе! — Теперь она снова смеялась. — Ну, говори, что там у тебя? Какая-то игрушка, да? С целью заманить девушку в свои сети? — Она танцующим шагом отошла в сторонку и, смеясь, стала смотреть вниз, выискивая источник странного звука.
Выбора не было.
— У меня протез, — тихо произнес я.
— Что? — Она, похоже, не расслышала и продолжала приплясывать, играя глазами и смеясь.
— Искусственная нога, — сказал я уже громче.
Она резко остановилась.
— У меня только одна нога.
Она стояла неподвижно, глядя прямо мне в глаза.
— О, Том!.. Прости, пожалуйста. — На секунду показалось, что она плачет, но, должно быть, по щекам ее катились капли воды. — О господи! Прости, не сердись.
— Да все в порядке, — грубо буркнул я в ответ.
На самом деле все было далеко не в порядке.
Изабелла стояла и все больше намокала под дождем, хотя казалось, больше промокнуть уже невозможно, пока я рассказывал ей все, что помнил, о том, когда мне оторвало ногу при взрыве, ну и всю последующую историю мытарств по госпиталям.
Она слушала все это с ужасом, затем — сочувственно.
Ей хотелось как-то утешить меня. Но я это презирал. Не хотел, чтоб меня жалели.
И тут вдруг я понял, почему именно вернулся в Лэмбурн, к себе домой. Видимо, подсознательно понимал, что мать не станет сюсюкать надо мной, утешать и обнимать, знала, как я ненавижу все это. Она никогда не стала бы подбадривать меня, проявлять жалость. И никогда бы не стала выражать сочувствие по поводу этого несчастья. Я предпочитал подход Каури: «Живи сам, как хочешь, и дай жить другим».
С горем, если горем можно считать потерю ноги, а как следствие — и карьеры, легче справляться в одиночку.
— Пожалуйста, только не надо меня жалеть, — сказал я.
Изабелла умолкла на полуслове.
— Я и не жалела, — пробормотала она.
— Ну, мне так показалось.
— А ты, получается, трус, — сказала она. — Я всего лишь хотела помочь.
— Не надо мне никакой помощи! — грубо огрызнулся я. — Прекрасно обойдусь и без нее.
— Ладно. — Была заметно, что она обиделась. — Раз уж ты так настроен, лучше нам распрощаться. Доброй ночи.
И с этими словами она развернулась и зашагала прочь, оставив меня одного под дождем, растерянного и смущенного, не знающего, то ли радоваться, то ли горевать, сердиться или сохранять олимпийское спокойствие.
Мне хотелось только одного: бежать куда подальше сломя голову — но даже на это я не был способен — под противный металлический лязг протеза.
* * *
В понедельник утром я отправился в Элдершот забрать свою машину и другие вещи, сданные на хранение.
Изабелла поехала со мной.
Если быть точнее — я поехал с ней.
Она гнала свой «Фольксваген Гольф» в манере, присущей гонщику на мировом чемпионате по ралли.
— Ты всегда так водишь? — осведомился я после того, как мы едва увернулись от столкновения с несущимся навстречу грузовиком.
— Только когда меня не жалеют, — ответила она и окинула меня слишком долгим и пристальным взглядом.
— Лучше на дорогу смотри, — сказал я.
Она не обратила внимания на эти мои слова.
— Прошу тебя, Изабелла, — начал я. — Как-то не хочется погибать в аварии по вине дамочки, гоняющей как сумасшедшая по дорогам, после того, как выжил при взрыве мины.
А до этого она позвонила мне домой. Очень рано. Я все еще был в постели.
— Тебе звонила эта женщина, Уоррен, — сказала мать за завтраком, с особым отвращением произнося имя моей знакомой.
— Женщина Уоррен?
— Ну, она ведь замужем за Джексоном Уорреном.
Я все равно ничего не понимал.
— Кто такой Джексон Уоррен?
— Тебе следовало бы знать, — ответила она. — Живет в Холл.[4]Семья заработала горы денег в колониях. — Звучало все это как-то очень старомодно. — Женился на этой девчонке, когда старая жена умерла. Она лет на тридцать моложе его, это как минимум. Она и звонила. Наглая потаскушка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перекрестный галоп - Дик Фрэнсис», после закрытия браузера.