Читать книгу "Секретный сад - Джек Райдер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ничего не изменилось, – проговорил он, стараясь скрыть разочарование.
– Ну и в чём фокус? – проворчал Рокко.
Дедушка хихикнул, потом хихиканье перешло в смех, а смех – в оглушительные завывания! Члены банды наблюдали, как дедушка валится на траву и катается с боку на бок, словно ему только что рассказали самую смешную шутку на свете.
– Видели бы вы свои лица! – простонал он.
– А разве с нами не должно было что-то случиться? – спросила Блоссом, оглядываясь по сторонам, как будто забыла нечто важное.
– Да, моя дорогая девочка! – ответил дедушка, утирая выступившие на глазах слёзы. – И кое-что обязательно случится! Потерпи немного, моя дорогая, и, обещаю, всё станет ясно!
Тут в небе тяжело загрохотал гром.
– Похоже, шторм вот-вот усилится, а значит, вам, мальчики, пора идти по домам и готовиться. Увидимся здесь ровно в полночь. И, Джек, не забудь про ключи!
Дедушка проводил ребят к выходу из сада – высоким металлическим воротам, скрытым буйно разросшимися лозами плюща. Дедушка трижды хлопнул в ладоши, и плющ стал отползать в стороны, так что огромные ворота мало-помалу стали открываться.
– Идём, Терри, отведём тебя домой, – сказал Рокко. Он поднял додо с земли, поросшей травой, и взял на ручки, словно младенца. – Умираю с голоду.
– Вечно ты думаешь только о своём желудке! – проворчал Бруно, вслед за братом выходя за ворота.
Джек смотрел, как братья Бакли уходят, а Дотти трусит вслед за ними. Блоссом выбежала из сада – сказать Бруно и Рокко до свидания, и Джек сообразил, что они с дедушкой впервые остались наедине с тех пор, как вернулись из другого мира. В голове у мальчика вертелась тысяча вопросов, и он понял, что, вполне возможно, другой возможности их задать у него не будет.
– Как вы собираетесь всё исправить? – спросил Джек настойчивым шёпотом.
Несколько секунд дедушка молча смотрел на мальчика.
– Вы до сих пор ничего не сказали Блоссом, – продолжал Джек. – Когда вы расскажете ей правду и сделаете её прежней?
– Ах, юный Джек, хотел бы я, чтобы магия действовала вот так, просто, по щелчку пальцев, – проговорил дедушка. – Однако не волнуйся, мой дорогой мальчик. Всё под контролем.
Меньше всего Джеку хотелось снова потерять маму, и его охватило чувство безнадёжности.
– Идём, Джек! – прокричал Рокко, выглядывая из-за ворот. – Сейчас дождь зарядит!
– Верь мне, Джек, – сказал дедушка и подмигнул мальчику.
К ним подбежала Блоссом.
– Увидимся, малыш! – воскликнула она.
Потом девочка взяла своего отца за руку, и они вместе направились обратно ко входу в туннель.
Джек вздохнул, глядя им вслед. Затем он повернулся и поплёлся догонять братьев Бакли. А что ещё ему оставалось?
Над городом собирались тёмные тучи и медленно ползли по небу.
– Будет сильный шторм, – заметил Рокко, глядя вверх.
– Сегодня ночью нас ждёт большое приключение! – подхватил Бруно.
Пока они обходили старый дом и шли по узкому переулку, ведущему к их задним дворам, Джек страшно нервничал, так что ему казалось, будто все внутренности у него завязываются узлом. В голове гудели тяжкие думы, и мальчик даже задался вопросом, не открыть ли братьям Бакли свой секрет. Если уж и делиться с ними своей тайной, то сейчас самое время. Однако прежде, чем Джек успел что-то сказать, небеса разверзлись, и пошёл сильный дождь.
– Бежим, скорее! – завопил Рокко, и мальчишки помчались к своим домам, прикрывая головы руками.
– Увидимся позже, малыш Джеки! – прокричал Бруно, и они с братом скрылись за своей калиткой.
– Говорят, сегодня буря разыграется не на шутку! – сказал мистер Брум, когда Джек переоделся в сухую одежду и сел за стол.
Папа держал в руках кружку с соусом, и стол был накрыт к ужину.
– Сегодня в новостях только об этом и говорят. «Оставайтесь дома! Закройте все двери и окна! Вас может ударить молния!» – ведущие твердят это снова и снова!
– Как думаешь, погода и впрямь будет такая плохая? – спросил Джек.
– Вероятно, не будет, – ответил мистер Брум и улыбнулся. – Синоптики склонны преувеличивать, когда разговор заходит о погоде – у них это отлично получается!
Папа поставил кружку с соусом на стол и сел.
– Я приготовил нам соус и картофельное пюре, – сказал он. – Соусник я не нашёл, так что взял обычную кружку.
– Всё просто идеально, – заверил отца Джек, поливая свою порцию пюре соусом и принимаясь за еду. Он зверски проголодался.
– Как поживает домашнее задание мальчиков? – поинтересовался мистер Брум и тоже зачерпнул пюре.
– Домашнее задание? – переспросил Джек, потом спохватился, вспомнив, какое именно оправдание выдумал накануне. – Ах да! Всё отлично. Да, мы уже всё закончили.
– Прекрасные новости! – проговорил мистер Брум, не переставая жевать. – Я долго думал и всё-таки решил не выходить на работу. Подумал, лучше куплю вкусной еды, приготовлю нам первоклассный ужин!
– Значит, ты больше не вернёшься в приют для животных? – спросил Джек.
– Посмотрим, – ответил мистер Брум. – Я предпочёл бы проводить время с тобой. Давно пора нам уделять друг другу больше внимания. Жаль только, что придётся оставить бедных зверей на милость этого ужасного мистера Неттлза. Пожалуй, нам следовало бы всех их выкрасть и привести сюда! Можно было бы держать их в саду!
Джек хихикнул и, хитро глядя на отца, сказал:
– Ну, может быть, с животными всё будет в порядке…
Мистер Брум вздохнул:
– Вредный Неттлз не переживает за зверей так, как я. Ему вообще наплевать на обитателей приюта. Он держит их на воде и старых гнилых овощах. По крайней мере, пока я там работал, звери время от времени получали по кусочку яблока. И это при том, что мне приходилось проносить яблоки украдкой.
Джек откинулся на спинку стула, помолчал, глядя на отца.
– Ты кормил животных яблоками?
– О да, – ответил мистер Брум. – Они обожают яблоки! Твой дедушка показал мне это, когда я только-только начал работать в приюте. Он приносил зверям горы яблок, и его ни капли не волновало мнение мистера Неттлза по этому поводу. Ах, старые добрые денёчки! Золотое было времечко!
– Каким он был? – спросил Джек.
– Кто? Твой дедушка?
Мальчик кивнул.
Мистер Брум немного помолчал, мечтательно улыбнулся:
– Ну, он был очень увлекающейся натурой, если брался за какое-то дело, то отдавал себя всего, без остатка. Твой дедушка обожал всех живых существ и умел обращаться с домашними животными. Он всегда ставил их на первое место – после своей дочери, конечно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Секретный сад - Джек Райдер», после закрытия браузера.