Читать книгу "Потерять и обрести - Бертрис Смолл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Какое-то время они ели молча. Миранда, быстро покончив с тем, что имелось у нее на тарелке, подошла к буфету и заварила в специальном кувшинчике китайский чай. Отрезав два больших куска пирога и положив их в свою тарелку, она вернулась к столу.
– Аппетит у тебя, как всегда, отменный, – с улыбкой сказал Джаред.
– Еще свежа память о днях, когда казалось, что я умру от голода. По дороге в Стамбул мы с Миньон спасались тем, что собирали морских моллюсков и ели землянику, иногда почти зеленую.
– Кто такая Миньон?
– Внебрачная дочь французского аристократа. Она приехала в Санкт-Петербург в качестве гувернантки, а князь Черкесский соблазнил ее, похитил и отправил в свое имение. На полпути в Стамбул два татарина изнасиловали ее и убили. Несчастная женщина! Так и не сбылась ее мечта… Ей так хотелось еще раз увидеть свой любимый Париж!..
Джаред невольно вздохнул. О боже, сколько же пришлось пережить его жене! Он вспомнил ту наивную девочку, какой ее встретил, и искренне восхитился сильной и уверенной в себе женщиной, сумевшей преодолеть свалившиеся на нее испытания. Но к восхищению примешалось, однако, что-то очень напоминавшее ревность… Ведь его личного участия в произошедших с ней переменах не было.
Миранда встала из-за стола.
– Я устала, пойду спать, – сказала она. – И мне хотелось бы сегодняшнюю ночь провести в одиночестве.
– Но мы не видели друг друга более двух лет, – запротестовал Джаред, и в его голосе прозвучала… почти мольба.
О, как же ей хотелось внять этой мольбе! Ведь и она желала того же! Если бы Джаред знал, как долго и страстно она мечтала о том, как его сильные руки обнимут ее и он, нежно ее поцеловав, скажет, что все у них будет хорошо!
Но Миранда, тяжело вздохнув, ответила:
– Прежде чем мы примем решение относительно нашей совместной жизни, я должна буду рассказать обо всем, что случилось со мной в России. Ты уже успел дать мне понять, что считаешь меня ответственной за то, что со мной произошло. Но у меня совсем другое мнение. Я уверена, что ни в чем не виновата! Однако, как ты понимаешь, моя история не из тех, какие приятно рассказывать. Поэтому я хочу рассказать ее в присутствии всей семьи. Я хочу рассказать все только один раз, чтобы больше к этому не возвращаться. Возможно, ты, услышав мою исповедь, решишь не возобновлять семейные отношения. Я не собираюсь ничего скрывать и обманывать. Ты ведь знаешь меня. И поверь, в этом отношении я ничуть не изменилась. Пока же нам придется подождать. В конце концов, еще две недели ничего не изменят.
Сказав это, Миранда отвернулась – она вдруг почувствовала, что сейчас не в состоянии смотреть мужу в лицо.
– Хм… интересно… – пробормотал Джаред. – Ты сегодня ни разу не назвала меня по имени.
– Я этого даже не заметила… – растерялась Миранда.
– Так назови же меня по имени! – Муж взял ее за плечи и развернул к себе лицом. – Произнеси мое имя, черт побери!
– Дж… Джаред… Ах, Джаред, как же я соскучилась по тебе!
В следующее мгновение он с жадностью прижался губами к ее губам. Голова ее тотчас же закружилась и ужасно захотелось ответить на поцелуй, захотелось, чтобы муж покрепче прижал ее к себе. В это короткое мгновение она забыла обо всем на свете, кроме своего Джареда. О, как было бы хорошо, если бы этот поцелуй перерос в большее. Пусть он нежно обнимет ее, подхватит на руки и отнесет на постель! Пусть разденет ее и целует все ее самые интимные места! Пусть… Пусть поймет, что с ней случилось в России, ужаснется… и возненавидит ее?
Собравшись с духом, Миранда высвободилась из объятий мужа и проговорила:
– Не надо, Джаред. Пожалуйста, подожди до нашего возвращения в Англию. Ради меня…
Джаред был совершенно обескуражен. Он не мог понять, с чем связано отчаяние, звучавшее в голосе Миранды. Почему при всей ее самоуверенности все же казалось, что она опасалась чего-то и вот-вот расплачется? Что с ней произошло? Дойдя до этого главного вопроса, Джаред вдруг понял, что не очень-то хочет узнать ответ на него.
– Меня не волнует, что с тобой случилось в России, – произнес он хриплым от волнения голосом. – Я люблю тебя, Миранда. Судьба дала нам второй шанс. Вот что главное!
– Зато меня это волнует! – резко ответила она также хрипловатым голосом. – Волнует, потому что это случилось со мной! Потому что это висит на мне жутким грузом! Позволь мне уйти. Скоро ты обо всем узнаешь, но до того момента я не буду спать с тобой. А если ты возьмешь меня силой, я тебе этого не прощу никогда! – Миранда резко развернулась и ушла в свою каюту.
Какое-то время Джаред неподвижно стоял, глядя на закрывшуюся за женой дверь. Затем подошел к буфету и взял бутылку бренди и стакан. Открыв бутылку, он наполнил стакан до краев, сел, упершись локтями в стол, и замер, уставившись на коричневатую жидкость в стакане.
Миранда сказала, что князь не тронул ее, и он ей верил. Но что же тогда, черт побери, мешало им возобновить супружеские отношения прямо сейчас?
Джаред медленно поднялся и пошел в спальню Миранды. Ее ровное дыхание свидетельствовало о том, что она спала. Джаред постоял над ней, потом присел, безуспешно пытаясь различить в темноте ее черты. Неожиданно Миранда вздрогнула, тихо всхлипнула и что-то пробормотала. Ему показалось, что она произнесла какое-то имя, но какое именно, он не разобрал. Джаред просидел в ее каюте довольно долго, но больше Миранда никого не звала. Джаред встал, осторожно поправил на ней одеяло и, тяжело вздохнув, пошел в свою каюту.
На следующее утро Миранда была бледнее, чем накануне. И Джаред понял, что придется принять ее условие. Скрепя сердце, он смирился с тем, что до семейного разговора в Суиндфорд-Холле сближения не будет. Однако сдерживать себя было очень непросто. Находиться рядом с ней, да еще на судне, где невозможно избежать встреч в уединенной обстановке, – и не сметь прикоснуться к ней… О, это были поистине танталовы муки! Несколько раз только боль, постоянно появлявшаяся в ее глазах, удерживала его от решительных действий.
Хорошо хоть погода благоприятствовала путешествию. Все время дул ласковый бриз, днем с безоблачного неба путь освещало яркое солнце, а ночью его сменяли многочисленные звезды. Когда же судно миновало греческие острова и заскользило вдоль живописного побережья Средиземного моря, Джаред с грустной иронией подумал о том, что все это немного походило на дополнительный медовой месяц, так что их путешествие вполне можно было считать свадебным. Вот только меда оказалось маловато…
«Дрим Витч» без приключений достигла Гибралтара, благополучно миновала мыс Святого Винсента и прошла мыс Финистерре. Но в Бискайском заливе погода начала портиться, и неожиданно налетел свирепый шторм, один из тех, что в конце лета доставляли в этих местах немало неприятностей морякам. Бросившись на помощь капитану Сноу, Джаред на время забыл о Миранде, а когда вспомнил… в каюте ее не оказалось. Он выскочил на палубу и принялся искать ее повсюду, не обращая внимания на волны и штормовой ветер. Наконец Джаред увидел жену, крепко вцепившуюся в леер. Лицо ее было совершенно мокрым то ли от дождя, то ли от слез. Стремительно рванувшись к ней, Джаред обнял ее и вдруг почувствовал, как дрожали плечи под тонкой накидкой. Пытаясь хоть как-то согреть Миранду, он крепко прижал ее к себе.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Потерять и обрести - Бертрис Смолл», после закрытия браузера.