Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Инженер магии - Лиланд Экстон Модезитт

Читать книгу "Инженер магии - Лиланд Экстон Модезитт"

229
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 ... 164
Перейти на страницу:

Стук копыт и колес эхом разносится по ведущей в порт дороге, что в конце концов упирается в баррикаду, сложенную перед конторой Тирела из бревен, досок и бочек.

— Эй, Тирел! — кричит Доррин.

Одно из выходящих на дорогу окон открывается.

— Я тебя вчера ждал. Боялся, не напали ли на вас по дороге.

Рваных палаток на склоне близ верфи больше нет.

— Эй! — командует кому-то Тирел. — Откройте проход в завале! Живо, бездельники! Дайте им проехать!

Кто-то из работников сдвигает в сторону щит, сколоченный из толстых досок. Лидрал направляет повозку в образовавшийся проем. Петра с фургоном следует ее примеру.

После того как все оказываются внутри, щит водружается на место. Повозка и фургон катят к причалу, возле которого стоит «Черный Алмаз».

— Мастер Доррин, — с поклоном говорит Тирел, едва юноша спешивается, — у нас хватит угля, чтобы загрузить все эти лари. Только не спрашивай, где мы его раздобыли.

— Сколько времени уйдет на погрузку всего этого и тех механизмов, что остались на складе?

— Ну, до середины дня провозимся.

— А мне надо повозиться с машиной.

Через плечо Тирела Доррин видит Риллу, ведущую своих подопечных к судну, и усмехается: целительница не забыла навьючить их всех мешками.

— На твоем месте я бы поторопился.

— Да уж постараюсь, — отзывается Доррин и направляется к Яррлу. — Погрузкой могут заняться и другие, а нам с тобой надо будет установить конденсатор и новый зажим.

— Хорошая мысль.

— Тирел, пусть твои ребята быстренько перетащат вот те детали на палубу. Положите прямо над машинным отделением.

— А не рванет? А то ведь в прошлый раз чуть...

Доррин вздыхает.

— Потому мы и решили заменить конденсатор и механизм сцепления. Чтобы не вышло, как в прошлый раз. Это надо сделать, иначе мы просто не выйдем из гавани. Я сейчас вернусь, — добавляет он, обращаясь уже к Яррлу.

— А я пригляжу за всем этим, — отзывается старый кузнец.

Поднявшись на борт, Доррин осматривает незаконченные перегородки и подзывает Пергуна, притащившего на корабль бочонок с зерном.

— Можешь разгородить отсеки к середине дня? Времени у нас в обрез.

— Так, чтобы все было как положено, — это вряд ли, — отвечает Пергун, почесав затылок. — Но более-менее пригодные загородки поставлю.

— Делай что можешь, а потом загружай лошадей. Наверное, стоит завязать им глаза. Одно стойло оставь для Меривен. Остальное, кроме некоторых кузнечных инструментов, погрузят Тиреловы ребята.

— А твои волшебные штуковины?

— Ими сам займусь. Кажется, я знаю, как их разложить.

— Не нравится мне, как ты выглядишь, мастер Доррин, — бормочет Пергун, поежившись.

Юноша хмурится: вполне возможно, он и впрямь выглядит не лучшим образом. А все потому, что постоянно размышляет о возможности посчитаться с тем Белым негодяем — Джеслек его зовут, что ли? — который мучил Лидрал.

Вернувшись на берег, он спешит к Тирелову складу, где в углу находятся ванна и бочки. Ему кажется, что лучше было бы добавить воды и замесить лепешку, а потом ее истолочь, но у него вряд ли хватит времени на просушку. Остается надеяться, что все составы подобраны правильно и порошки были равномерно размешаны. Их остается только засыпать в зарядные полости ракет и снабдить запалами. Один за другим Доррин заполняет три снаряда. Хоть он и замечает стоящую в тени фигуру, однако не оборачивается, пока работа не закончена.

— Хочешь тоже стать героем, как Рейса? — спрашивает Яррл.

— Предпочел бы обойтись без этого.

— Помощь нужна?

— Вообще-то не помешала бы, но мне кажется, лучше будет, если я займусь этим в одиночку. Мне не поставить заслон невидимости для кого-нибудь еще, — Доррин вкладывает в одну седельную суму маленькие ракеты, а в другую — переносной держатель.

— Как дела со сцеплением?

— Думаю, все в порядке. А заменить трубы да конденсатор было и вовсе плевым делом.

Доррин качает головой. Пожалуй, обратись он к Яррлу пораньше, машина была бы доведена до ума уже давно.

— Ты еще всему выучишься, — добродушно обнадеживает Яррл. — Взгляни.

Доррин поднимается на борт и, спустившись к машине, убеждается, что все и впрямь сделано отменно. Пожалуй лучше, чем сделал бы он сам.

— Мне надо было сразу обратиться к тебе, — уныло бормочет юноша.

— Так ведь мне бы этого в жизни не придумать, — отзывается Яррл. — Когда вижу, сразу ясно, что да как должно работать, но... — он пожимает плечами.

— Тьма! — восклицает Доррин, заметив, что уже середина утра. — Мне пора.

— Удачи.

«Разумно ли я поступаю? — спрашивает себя юноша. — Вряд ли. Есть ли у меня надежда на успех? Слабая. А вот могу ли я поступить иначе? После всего, случившегося с Лидрал, Кадарой и Бридом? Конечно же, нет!»

Выведя Меривен, Доррин дожидается появления у фургона Лидрал и подходит к ней. При виде оседланной кобылы и вставленного в держатель посоха плечи женщины обвисают.

— Что ты задумал? Может, хватит? Неужто ты хочешь остаться слепым до конца дней, как Креслин?

— Я не ослепну, — уверяет юноша, обнимая ее. — Во всяком случае, если все будет как задумано. А если ослепну, то ненадолго.

— А если ты погибнешь? — Лидрал отступает на шаг, не утирая струящихся по щекам слез.

— Я в долгу перед многими людьми, — говорит Доррин, указывая на «Черный Алмаз». — Слишком многие заплатили за это жизнью. Если понадобится, Яррл сможет меня заменить. А я должен отдать долги.

— Таковы мужчины. Ты отдашь долги и оставишь меня одну.

— У меня нет другого выхода.

— Знаю, — она касается губами его щеки. — Но я не обязана этому радоваться.

Они снова обнимаются, и тут, словно по сигналу, появляются Тирел и Яррл.

— Если я не вернусь до появления здесь Белых, значит, не вернусь вовсе, — говорит Доррин. — Отведите корабль на Отшельничий и попробуйте найти убежище там. Если вам откажут, плывите в Хамор.

— Боюсь, без тебя нам такой путь не осилить, — замечает Тирел.

— Я постараюсь вернуться.

— Ты не старайся, — грубовато ворчит Яррл, — а просто делай свое дело как надо и возвращайся.

Они открывают проем, и юноша едет обратно по тем же гулким, пустым улицам. На них по-прежнему ни души, хотя у некоторых домов все же дымят трубы. У моста Доррин ограждает себя и Меривен щитом невидимости и продолжает путь, ориентируясь с помощью чувств.

Ветерок несет с юга слабый запах гари. Юноша улавливает отдельные признаки окружающего его вещественного мира: приглушенную черноту предметов, скрытых в его седельных сумах, гармоническую основательность посоха и наползающий на юго-восточные холмы белесый туман.

1 ... 132 133 134 ... 164
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Инженер магии - Лиланд Экстон Модезитт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Инженер магии - Лиланд Экстон Модезитт"