Читать книгу "Осенний трон - Элизабет Чедвик (Англия)"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Помоги мне подняться! – приказала Алиенора внучке и сама попыталась встать на ноги.
– Бабушка, сейчас нельзя покидать верхние покои, это опасно! – запротестовала Рихенза.
– Успокойся, пока никакой опасности нам не грозит, – остановила ее причитания Алиенора. – Нападающим нужно перестроиться перед тем, как атаковать башню, и они знают, что мы заставим их заплатить высокую цену за штурм, потому наверняка попробуют еще раз договориться. И хватит болтовни: у нас внизу раненые, они должны знать, что я забочусь о них.
Поддерживаемая Рихензой, королева поднялась и медленно пошла к двери, а потом с превеликой осторожностью, превозмогая боль в суставах, спустилась по крутой лестнице в комнату двумя этажами ниже, где собрались воины. Один пожилой рыцарь сломал руку, другой получил глубокий порез от меча, и было множество синяков и ссадин, но пока никто не погиб. Алиенора побеседовала с ранеными, произнесла несколько ободряющих слов и похвалила их, однако тон ее был самый будничный. Таков удел солдат – получать ранения, выполняя свой долг. Она помогла раздать еду и вино и всех заверила в том, что скоро придет помощь. Это королева провозглашала твердо, с глубоким убеждением, потому что пока она в это верит, будут верить и ее подданные.
Пон де Мирбо торопил ее с возвращением на верхний этаж, но Алиенора отказывалась.
– Я поднимусь туда, когда сочту нужным. По крайней мере, сначала поем и выпью вина с воинами. Карабкаться по этим ступеням – задача не из легких.
– И все-таки, госпожа, может, будет лучше, если… – Он умолк на полуслове и обернулся, потому что прибыл дозорный с сообщением о том, что посланец Артура снова желает поговорить с королевой.
– Пропустите его! – скомандовала Алиенора. – Почему бы не скоротать пару минут за приятной беседой?
Когда гонца провели в зал, она уже стояла в самом центре, окруженная рыцарями, так что добраться до нее можно было только через один узкий проход между ними.
– Итак, – произнесла она, когда парламентер подошел и опустился перед ней на колени, – какое сообщение твой господин передает на этот раз? Он решил не устраивать пир? – Алиенора не позволила ему встать с колен.
Он поднял на нее холодные голубые глаза и заговорил громко и отчетливо, чтобы слышали все:
– Мой господин граф Бретонский желает, чтобы вы немедленно сдали крепость. Очевидно, что рано или поздно вас захватят. Если ваши воины окажут сопротивление, они будут повешены все до единого. Но если вы сдадитесь прямо сейчас, то мой господин обещает всех помиловать.
Алиенора смотрела на него столь же ледяным взглядом:
– Наконец-то мы говорим о деле. Мой внук заявляет, что он мне не противник, но между тем разрушает мои владения и обещает убить моих людей, словно они не более чем животные. Передай ему, что я благодарна за такую щедрость. Мой сын отплатит ему десятикратно, когда прибудет сюда. И мой совет тебе: спасайся, пока у тебя есть время.
У посланца задергался мускул на щеке, но в остальном он не выдал своих чувств.
– Госпожа, я молю вас еще раз подумать. Вы не сможете победить в этом сражении.
– Верно, не смогу, – согласилась она, – потому что победителей не будет. Мы все в проигрыше. Мы все унижены. – Алиенора выдержала долгую паузу. Ей очень хотелось плюнуть посланцу в лицо и завопить, что она скорее умрет, чем сдастся, но за этим тут же последовал бы штурм башни, а она и так зашла чуть дальше, чем собиралась. Пришлось слегка сбавить тон. – Нужно время, чтобы подумать, ведь это непростое решение. Дайте мне хотя бы ночь, до завтрашнего рассвета.
Посланец колебался:
– Госпожа, зачем затягивать дело? Позвольте мне быть откровенным: помощь не придет. Если вы сдадитесь сейчас, будет лучше для всех.
– Но не для моей гордости и достоинства. Завтра на рассвете я открою двери, и это мое последнее слово. – Только тогда она жестом велела ему подняться.
Посланец встал и поклонился:
– Значит, так тому и быть, госпожа. Я передам моему господину ваши слова и вернусь с ответом.
Он поспешно вышел из зала, будто ожидал получить удар мечом в спину, если замешкается. Когда дверь за ним закрылась, Алиенора посмотрела на мужчин, стоящих вокруг нее. Она видела на одних лицах потрясение, на других – удивление или задумчивость, а двое или трое мрачно усмехались.
– Разумеется, мы не собираемся сдаваться на рассвете, – заявила Алиенора, – но если он примет наши условия, тогда мы выиграем еще немного времени. – Она обвела воинов взглядом. Как же их мало, даже если они лучшие из всех. Алиенора понимала, о чем их просит. – Я благодарна каждому из вас за добрую службу и преданность, и если кто-то желает покинуть крепость, я препятствовать не буду. Уходите сейчас, потому что эти двери откроются в следующий раз только после того, как битва закончится – так или иначе.
Наступило краткое замешательство, но лишь на то время, которое потребовалось для того, чтобы мужчины осознали слова королевы. А потом зашуршали одежды, зазвенели доспехи – это они все как один опустились перед ней на колени. Таким был их ответ.
– Спасибо. – Две слезы скатились по ее лицу, но она не вытерла их. – Спасибо. Да вознаградит вас Господь, если сама я не сумею, и да пребудет с нами милость Всевышнего.
Алиенора снова удалилась в отведенные ей покои наверху. Во время подъема по крутой лестнице ее суставы горели как в огне. Приходилось то и дело останавливаться на узких ступенях, чтобы отдышаться и вернуть равновесие. Когда она переступила порог комнаты, то едва держалась на ногах от изнеможения.
Сверху доносились шаги воинов, занявших позиции под крышей, откуда был выход к бойницам. На нижних пролетах лестницы устраивали баррикады из перевернутых столов и кормушек для скота, заполненных камнями. Ступени заливали мыльной водой, отчего они становились скользкими, как лед. Вот какой пир ожидает здесь Артура.
Дверь в покои королевы заперли на засов. Рихенза подобрала юбки, как крестьянская девушка, и помогла подтащить к двери сундуки, в которые потом наложила заранее запасенные камни. У них были бочки с водой и съестные припасы. В комнате с дамами остались три рыцаря и лучник – они будут сражаться до конца.
Вдруг Алиенору окутала темнота, и она споткнулась. К счастью, это случилось рядом с кроватью. Королева сначала упала на нее и только потом соскользнула на пол. Тут же подскочила Рихенза, но Алиенора оттолкнула ее.
– Со мной все в порядке, – сердито проворчала она. – И никогда не жги у меня под носом перья, а то я перестану разговаривать с тобой!
– Бабушка, ты должна отдохнуть. – Глаза Рихензы были полны тревоги. – Давай приляг хотя бы ненадолго.
Алиенора неохотно позволила внучке уложить себя на кровать и почти не сопротивлялась, пока ей под спину подкладывали подушки и валики.
– Я бы никогда не смогла сделать то, что совершила ты, бабушка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Осенний трон - Элизабет Чедвик (Англия)», после закрытия браузера.