Читать книгу "Наследник рода Шевалье - Макс Гато"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 40
В очередной раз в поисках проводника судьба привела меня и верного японского слугу на рынок Зимнограда. Местный отдел гильдии авантюристов еще не открылся после недавних разрушительных событий и гражданской войны, поэтому оставалось найти себе охотника или егеря среди резидентов. В конце концов, именно здешние старожилы имели наивысший шанс помочь нам в неожиданной экспедиции.
Вопрос с транспортом тоже стоял остро. Я, к сожалению, не обладал огромным автопарком, да и не был уверен, что так будет возможно пробраться по лесу незамеченным. И даже выигранный танк никак не скрашивал ситуацию.
Карта севера Зимнограда представляла собой переплетение почти заброшенных деревенек, лесопилок и прочих предприятий, оставленных в ходе долгой смуты. Отправляться туда в составе многочисленного контингента мне не хотелось. Я уже много раз убедился, что небольшой, квалифицированный и заточенный под конкретную цель отряд выполнял задачи лучше, чем даже превосходящие силы противника.
Взять, хотя бы, бойню в шахте. Константин, кровавый лучник, удачно дополнил мой с Нобу дуэт, отчего даже самые крепкие кровавые маги казались проходимыми противниками. Вот и сейчас я искал не просто проводника, не просто охотника, а подходящее звено в нашу команду. В конце концов, я верил в свою личную гвардию японских мечников, но идти по снегу без специалиста они не смогут.
Вот и оказалось, что лучшим местом, чтобы найти такого человека, стал рынок. Мстислав Алексеевич дал несколько мест, где можно было поискать, так как выбор из егерей сейчас оставался скудноват. Естественно, ведь княжна Онежская долго готовилась к нашему прибытию и успела нанять дополнительные силы. Но у меня в руке все еще была самая сильная карта в этой раздаче: банковская.
Социальная сеть процветала, обрастая полезным функционалом. Вот тебе и инновации в магическом мире. Это я еще Боре про финансовые пирамиды не рассказывал. У него тогда был бы полный отрыв крыши и, возможно, других мест. Но всему свой черед.
Запах рыбы, металла и пота в очередной встретил нашу немногочисленную команду. Нужно отдать должное здешним торгашам. Даже недавнее происшествие, в котором совершенно точно не был виноват я, не заставило их прекратить свое дело, или взять перерыв. В холодном зимнем воздухе привычно звучали завлекающие выкрики и громкие обещания.
— М-м-м-м… — тихонько протянул я, делая глубокий вдох носом, — почти как дома.
У нас было несколько потенциальных кандидатов, готовых взяться за работу. Боря успел дистанционно найти, цитирую: «лучших из худших». Но недостаток персонала все-таки слегка давил. Оставалось надеяться на то, что они еще не успели заключить контракт с моими родственничками.
— Нам стоило дождаться наемников, — непривычно подал голос Игараси Нобу, пристально осматривая рынок.
Да, возможно в обычных обстоятельствах он был бы и прав. Но нам нельзя было терять время. К тому же, у меня было предчувствие. Зимноградский рынок мне приглянулся: всегда оживленный, полный крепких и сильных людей, продающих все, от рыбы до шуб и дешевых артефактов. Если где и можно найти все, что нужно для предстоящего путешествия, то именно здесь.
— Ты прав, — похвалил суждение слуги я, — но Алексеич хрени не посоветует. Да и есть у меня какое-то… предчувствие.
Игараси неслышным шагом поравнялся со мной. Кажется, что за время постоянных путешествий вместе, он на самом деле стал моей тенью.
— Значит, так и будет, господин, — Нобу легко согласился с моим словом, как всегда принимая его на веру, — но, кажется, что кандидаты будут… ниже среднего.
Я проследил за взглядом японца. Тот с осуждающим безразличием разглядывал, как местный торговец, укутанный в тулуп, пытался продать ведро с дырками в качестве шлема. Удивительное зрелище.
— Пожалуй, — поморщился я, — тогда я займусь болтовней, а ты оценкой.
— Конечно, — в голосе мечника проскользнули довольные нотки, — господин.
— Эх, — тяжело вздохнул я, — кто там был первым в списке?
— Нам нужна палатка охотника, — моментально отозвался верный слуга. — У самого входа и налево.
Мы спешно двинулись к указанной цели. По пути нам предлагали рыбу: свежую, замороженную и копченую. Если бы еще пиво не замерзало на таком холоде, то я точно взял бы копчененькой.
Через несколько минут ходьбы, мы наконец нашли нужный шатер. У самого входа сидел хозяин жилища: худощавый, сухой, поседевший мужчина, закутанный в потрепанный полушубок.
Все его видимые части тела покрывали шрамы. Он выглядел так, словно его пережевал медведь, а затем, найдя мясо слишком жилистым, выплюнул. На одном из его глаз красовалась черная повязка.
— А, это вы тот господин, что идет на север? — тут же узнал меня охотник, не поднимаясь с места.
— Как тебя зовут? — пропустил отсутствие манер мимо ушей я.
Нам, в конце концов, не водку вместе пить.
— Жора, — представился охотник, — Одноглазый.
— Рами, — представился в ответ я, не спеша протягивать руку, — Двуглазый.
— Я был на севере много раз, — не обратил на мои слова особого внимания мужчина. — Много-много раз. Я вам пригожусь. Вы не проживете без меня ни дня. Жорик все сделает как надо.
Я обвел старого охотника скептическим взглядом. Думаю, что на этот раз оценочное суждение Нобу не пригодится. Впрочем, я решил дать мужчине один шанс.
— Сколько твоих экспедиций на север были успешными? — прямо спросил я, не скрывая сомнения в
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Наследник рода Шевалье - Макс Гато», после закрытия браузера.