Читать книгу "Повестка - Джон Гришэм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перемещаясь на коленях вдоль шкафа и стараясь не задеть приэтом кушетку, Рэй раскрыл пять остававшихся закрытыми дверец. За нимиобнаружилось по меньшей мере двадцать темно-зеленых коробок.
Он выпрямил спину, неверным шагом пересек кабинет, затемприхожую, вышел на крыльцо и судорожно глотнул свежего воздуха. Перед глазамивращались разноцветные круги. С кончика носа на мрамор верхней ступени упалатяжелая капля пота.
Несмотря на то что мысли не обрели еще достаточную ясность,мозг Рэя сумел справиться с несложным математическим подсчетом. Если в каждомиз находившихся в шкафу ящиков лежало около ста тысяч долларов, то общее ихколичество намного превышало сумму, которую судья заработал за тридцать двагода своей профессиональной деятельности. Обязанности председателя суда недавали отцу возможности иметь какие-то побочные доходы, а девять миновавшихпосле его отставки лет тоже не принесли особого богатства.
Азартные игры судью не интересовали, и ценных бумаг,насколько Рэю было известно, у него не водилось.
За окном послышался шум приближавшегося автомобиля. Рэйзамер. Неужели брат? Но машина проехала мимо, и он со всех ног бросился вкабинет. Там, приподняв один конец кушетки, он переставил его дюймов на шестьот стеллажа, затем проделал то же самое с другим концом, расширяя проход.Опустился на колени, начал вытаскивать коробки. Достав пятую, Рэй с трудомподнял увесистый штабель и понес его через кухню в кладовку, где Ирен некогдахранила швабры. После ее смерти туда, похоже, никто не заглядывал: веники иведра с тряпками покрывала густая паутина. Он сдвинул их ногой в угол и опустилкоробки на пол.
Окна в кладовке отсутствовали, из кухни она была не видна.
На обратном пути Рэй забежал в прихожую, приоткрыл входнуюдверь и убедился, что на дороге пока еще никого нет. В кабинете он взгромоздилодну на другую уже семь коробок, перетащил их в кладовку. Рывок к окну встоловой, взгляд во двор – и назад, в кабинет, к остывающему телу судьи. Ещедве ходки, и работа завершена. В общей сложности ящиков оказалось двадцатьсемь. Там, где они находятся сейчас, их никому не найти, с облегчением подумалРэй.
Стрелки часов показывали почти шесть вечера, когда оннаправился к машине, чтобы забрать из багажника дорожную сумку. Хотелосьпереодеться, В доме все было покрыто пылью, руки стали грязными, рубашкапропиталась потом. В ванной комнате на первом этаже – единственной в доме – Рэйпринял душ, вытерся стареньким полотенцем и решил пройтись по особняку: необнаружатся ли темно-зеленые коробки еще где-нибудь?
Осматривая расположенную на втором этаже спальню судьи, онуслышал, как возле дома притормозила машина. Рэй кубарем скатился по лестнице иуспел оказаться на крыльце до того, как Форрест выбрался из припаркованногопозади «ауди» джипа. При виде брата Рэй сделал глубокий вдох и приказал себеуспокоиться.
Сделать это оказалось непросто: к шоку, вызванному внезапнойсмертью отца, прибавилось потрясение от необъяснимой находки.
Не вынимая рук из карманов мятых белых брюк, Форрестнарочито медленно поднялся по ступеням. Бросались в глаза зеленые шнурки еготяжелых черных ботинок армейского образца. Брат вообще любил абсурдные цветовыесочетания.
– Привет, Форрест,– негромко сказал Рэй, чуть приподнимаяголову.
– Привет, братец.
– Он мертв.
Поставив ногу на верхнюю ступеньку, Форрест секунду-другуюоставался неподвижен, а затем устремил взгляд на дорогу. Одет он был в краснуюфутболку, поверх которой набросил поношенный коричневый блейзер. Никто другойпоявиться в таком костюме на людях не рискнул бы, но Форрест, провозгласившийсебя в Клэнтоне первым абсолютно свободным от каких бы то ни было условностейчеловеком, давно привык в любой ситуации сохранять хладнокровие.
С момента их последней встречи брат немного прибавил в весе,его округлившаяся фигура излучала спокойное достоинство. В довольно длинных,видневшихся из-под засаленной бейсбольной шапочки песочного цвета волосахсветились седые пряди.
– Где он?
– Там, в доме.
Форрест шагнул к двери, и Рэй последовал за ним. На порогекабинета старший в неуверенности остановился, скосил взгляд в сторону брата.Форрест неотрывно смотрел на отца, и голова его чуть заметно дергалась. Намгновение Рэю показалось, что брат готов рухнуть без сознания. Однако тотовладел собой. Едва слышно пробормотав: «Господи!», Форрест опустился вкресло-качалку, с недоверием глядя на неподвижное тело судьи.
– Он и в самом деле мертв?– тихо спросил брат.
– Да, Форрест.
Младший судорожно сглотнул и надтреснутым голосом произнес:
– Когда ты приехал?
Рэй сел на скрипнувший под ним стул.
– Около пяти. Вошел, увидел отца лежащим, подумал, он спит,и только позже осознал, что это уже не сон.
– Нелегко тебе пришлось,– со вздохом сказал Форрест, вытираяуголки глаз.
– Кто-то из нас должен был его обнаружить.
– Что будем делать?
– Звонить в похоронную контору.
Форрест согласно кивнул, поднялся, с опаской подошел ккушетке и коснулся руки отца.
– Когда наступила смерть?– Голос его звучал через силу.
– Не знаю. Часа два – два с половиной назад.
– А это что такое?
– Морфий.
– Думаешь, старик превысил дозу?
– Надеюсь на это.
– Мы должны были приехать раньше.
– Этой темы лучше не касаться.
Форрест обвел взглядом кабинет так, будто оказался в немвпервые. Шагнул к бюро, принялся разглядывать пишущую машинку.
– Значит, новая лента уже не понадобится,– сказал он.
– По-видимому, нет.– Рэй не сводил глаз с массивногооснования стеллажа.– Рядом с «Ундервудом» лежит завещание, если оно тебяинтересует. Датировано вчерашним днем.
– Что в завещании?
– Мы делим все пополам. Я назначен душеприказчиком.
– Само собой.– Форрест подошел к письменному столу,равнодушно посмотрел на стопки бумаг.– Девять лет ноги моей не было в этомдоме. Трудно поверить, правда?
– Правда.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Повестка - Джон Гришэм», после закрытия браузера.