Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Добрая традиция - Грейс Грин

Читать книгу "Добрая традиция - Грейс Грин"

259
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 36
Перейти на страницу:

Стефани застыла. Она узнала голос. Нет, поспешила она успокоить себя, мне только показалось… Просто ошиблась!

— А! Добрый вечер, Макаллистер, — сказал Тони.

Сердце Стефани бешено заколотилось. Нет, нет, это, должно быть, другой Макаллистер…

Но Тони повернул ее лицом к неизвестности, и Стефани… увидела Деймиана.

Если она была удивлена его появлением здесь, то его шок при виде ее трудно передать словами.

Он дернулся как от пощечины. Одним неверящим взглядом он окинул ее изысканную прическу, черную блузку из тафты и длинную черную бархатную юбку. Стефани глядела на него, чувствуя себя будто захваченной ураганом…

К счастью, Тони в это время останавливал официанта с напитками и пропустил момент их взаимного замешательства. Когда Тони наконец повернулся и вручил Стефани высокий тонкий бокал шампанского, она ухватилась за него как за спасительную соломинку.

— Давайте выбираться отсюда, — прокричал он Макаллистеру сквозь гомон, — куда-нибудь, где мы сможем разговаривать. — И, все еще держа ее за талию, Тони начал продвигаться через толпу.

Стефани чувствовала, что взгляд Макаллистера прожигает дыру в ее спине. Она сделала глубокий вдох, пытаясь как-то успокоиться. Через несколько минут все будет позади, пообещала она себе. А если нет, тогда я скажу Тони, что у меня легкое головокружение, и предложу пройти в зал ресторана, чтобы я могла сесть.

Слава Богу, Тони направился поближе к дверям в зал и остановился у фонтана, окруженного зеленью. Шум толпы приглушали пышные растения и плеск падающей воды.

— Там настоящий зверинец, — сказал Тони, — даже не слышно, что говоришь. Теперь я вас представлю. Стефани…

У нее не было другого выбора, как повернуться лицом к Макаллистеру еще раз. Как только она взглянула на него, вихрь снова ее закружил. В старых джинсах и свитере художник из Вермонта был просто воплощением силы и мужественности. В темном смокинге, хрустящей белой рубашке с серебряными запонками и безукоризненно завязанном галстуке он ее сразил.

— Дорогая, — голос Тони доносился как будто с другой планеты, — это Деймиан Макаллистер. Макаллистер, моя невеста, Стефани Редфорд.

О Боже. Стефани вдруг пронзил ужас. Если Макаллистер скажет сейчас, что они уже встречались, Тони захочет узнать, где и когда.

— Мистер Макаллистер, — быстро сказала она, протягивая ему руку, — рада познакомиться с вами.

Она видела, как чуть заметно приподнялись его брови. Но он спокойно взял ее руку в свою.

— Мисс Редфорд, я рад еще больше. Но, пожалуйста, называйте меня Деймиан.

— А вы должны называть меня Стефани!

— Гулд, — протянул он, ни на секунду не отрывая от нее глаз, — тебе чертовски повезло, приятель.

— Знаю! Стефани — просто сокровище.

Сокровище. По взгляду Макаллистера она понимала, что он может придумать ей много имен, но только не «сокровище». Как неудачно, что он оказался здесь сегодня вечером! Если бы сейчас появился этот архитектор из ГАМ, тогда Тони сказал бы Макаллистеру, что сегодня их столик занят, и они бы избавились от общества Деймиана.

— Ну, — сказал Тони, — мы уже можем идти садиться за стол.

Сверкая улыбкой, Стефани ждала ухода Макаллистера. К ее удивлению, он последовал за ними в обеденный зал. Что происходит? Неужели Макаллистер тоже заказал здесь столик? Да, видимо, это так. К ним подошел метрдотель и вручил меню в темно-синей кожаной папке. Он обратился к Тони:

— У вас зарезервирован стол, сэр?

— Да. Мое имя Гулд. Столик на троих.

— Сюда, пожалуйста.

Стефани с нарастающим раздражением осознала, что Макаллистер тащится за ними к их столику. Официант отодвинул ей стул, и она села. За стол уселся Тони и… Макаллистер. Слева от нее. Да еще так близко, что она почувствовала знакомый запах его крема после бритья. И она не могла не вспомнить…

Над верхней губой у нее выступил пот. Стефани смутно понимала, что зал заполняется. И совершенно отчетливо ощущала на себе взгляд Макаллистера. Она нервно покрутила прядь волос возле уха.

— Какой волшебный сапфир!

Она вздрогнула, резко повернула голову и увидела, что его глаза остановились на ее поднятой руке. Стефани быстро опустила руку, но он поймал ее на уровне стола.

— Можно?.. — Он повернул ее руку, чтобы рассмотреть кольцо.

Пальцы у него были теплыми. Стефани почувствовала, как пульсирует кровь в его венах. А он… он может чувствовать ее бешеный пульс? И это прикосновение… волнует ли оно его так же, как ее? Она ничего не сумела прочесть по его глазам. Макаллистер бросил взгляд на Тони, который наблюдал эту сцену с умильной улыбкой, и произнес:

— Прекрасное кольцо — прекрасной даме. — И снова вернул свое внимание Стефани: — Примите наилучшие пожелания по поводу вашей помолвки. Я надеялся встретить вас на той вечеринке, которую устраивал в вашу честь жених, но, к сожалению, у меня не получилось…

— У тебя был ужасный грипп, как я слышал. — Тони откинулся на спинку стула. — Твоя секретарша сказала, что ты уехал к себе в Вермонт. Должно быть, чертовски одиноко в глуши на праздники.

Макаллистер не торопился отпускать ее руку. Тони это могло показаться ничего не значащей случайностью. Как бы не так! Из-под ресниц Стефани с упреком взглянула на Макаллистера, наконец-то освобождая свою руку.

— Я никогда не чувствую себя там одиноко, — протянул он в ответ. — Но это Рождество было особенным. Я спас девушку, попавшую в отчаянное положение. Она была красива… восхитительна. А самое главное — ни с кем не связана словом. По крайней мере, — он доверительно улыбнулся Тони, — так она мне сказала. А кто я такой, чтобы назвать ее лгуньей?

Стефани, превозмогая себя, допила шампанское, хотя сгорала от желания швырнуть бокал в лицо Макаллистеру. Как он посмел назвать ее лгуньей?

Да, она тогда сказала ему, что в ее жизни нет мужчины. И все же… ей так хотелось отомстить ему за дерзость.

Возможность представилась через секунду. К Тони подошел официант с картой вин, и они начали что-то обсуждать.

Стефани повернулась и прямо посмотрела в эти потрясающие сине-стальные глаза.

— Мистер Макаллистер… — начала она приторно-сладким голосом, но Деймиан Макаллистер тут же прервал ее:

— Прошу вас — Деймиан. — Он явно издевался.

Она надула губы и продолжила высокомерным тоном:

— Было очень приятно познакомиться с вами, мистер Макаллистер, но не позволяйте нам вас задерживать. Я знаю, вы наверняка спешите за свой столик, и официант охотно проводит вас туда.

Деймиан растерянно уставился на нее. Потом его взгляд засветился каким-то мрачным удовольствием, а из груди вырвался смешок, и, откинувшись на стуле, он посмотрел на нее с такой вызывающей улыбкой, что захотелось дать ему пощечину.

1 ... 12 13 14 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Добрая традиция - Грейс Грин», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Добрая традиция - Грейс Грин"