Читать книгу "Майорка, остров моей любви - Крис Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она нерешительно взглянула на него.
— Иди ко мне, — попросил он и снова сел на песок. — Обещаю не трогать тебя. То есть ты понимаешь, что я имею в виду. Я хочу просто обнять тебя и быть с тобой рядом. Я так тебя люблю.
Катрин улыбнулась и села рядом с ним. Позволила ему обнять себя за плечи. Рихард Вегнер был забыт, как и мысль, что этот отпуск кончится катастрофой. Сейчас Катрин не сомневалась, что начался самый прекрасный отпуск в ее жизни. Положив голову ему на плечо, она смотрела на море, а Себастьян еще раз сказал, что очень ее любит…
— Господи, куда же подевалась Катрин? Я нигде не могу ее найти. — Клаудиа стояла с чашкой кофе в руке на террасе и смотрела на своего мужа, который только что к ней подошел.
— Не волнуйся о ней, дорогая. Она прекрасно развлекается. Должно быть, она где-то в саду. А может, уже ушла и легла спать. После долгого пути и всего, что с ней произошло, она могла устать.
— Ну что ты, Хуан, она еще в таком возрасте, когда все это выдерживают без труда. Нет, она наверняка не устала. Мне показалось, что она очень радовалась празднику.
Хуан улыбнулся.
— Возможно, она уединилась с каким-нибудь симпатичным молодым человеком и сейчас укрепляет знакомство.
— Как это, в саду? Нет, правда, Хуан, что у тебя за фантазии? И какого мнения ты о Катрин? Она не допустит вольностей в первый же вечер. — Клаудиа покачала головой.
— С ней ничего не случится. И поскольку этот Рихард Вегнер не появился, тебе не стоит беспокоиться за Катрин.
— Если бы не эта история, я бы и не беспокоилась, — напомнила его жена. — Но сейчас…
— Ты что, ее мать? Боже, Клаудиа, позволь ей немного развлечься. Ведь у нас вечеринка. Люди болтают, пьют, танцуют, флиртуют, общаются. — Хуан засмеялся. — Все мужчины от нее в восторге. Ты заметила у Тонио его коронный взгляд матадора, когда он с ней разговаривал? Но подружка у тебя и впрямь аппетитная.
— Она же не кусок торта со сливочным кремом, — возмутилась Клаудиа. — Вы, мужчины, все одинаковы.
Хуан обнял свою жену, привлек к себе и поцеловал.
— Для меня существует лишь одна женщина, дорогая, и ты это знаешь. Пойдем потанцуем? Сегодня вечером нам было не до этого.
Клаудиа улыбнулась мужу и поставила чашку. Музыканты еще играли, но на танцплощадке оставалось всего несколько пар.
— Праздник получился удачным, — сказал Хуан, обнимая жену. — Все довольны, всем понравилось. — Он помолчал. — А ты знаешь, что все еще чересчур стройная? — продолжил он. — Через семь месяцев появится наш ребенок. Тебе надо постепенно прибавлять в весе, сокровище мое. Я думаю, что мне следует лучше за тобой следить.
— Тебе остается только сказать, что я должна есть за двоих. — Клаудиа чуть отстранилась от мужа и покачала головой. — Это абсолютно устаревшие представления. Когда у меня есть аппетит, я ем, а если не голодна, то это ни к чему.
Хуан снова ласково привлек Клаудиу к себе.
— Ведь это будет мальчик, не так ли?
— Я постараюсь, но обещать ничего не могу. Девочку иметь тоже неплохо.
— Конечно, дорогая. В таком случае следующим будет мальчик. Не имеет значения. У нас еще есть время.
Некоторое время они танцевали, тесно прильнув друг к другу. Потом Клаудиа подняла голову и посмотрела по сторонам.
— Хотела бы я знать, где Катрин. Может, заглянуть в ее комнату?
— Да оставь ты наконец Катрин в покое, — попросил Хуан. — Если бы появился этот Вегнер, мы бы это заметили и спасли ее, это же ясно. В конце концов, она наша гостья и твоя подруга. Она скоро вернется, вероятно, с каким-нибудь приятным молодым человеком на буксире.
— Кстати, нет и Себастьяна, — внезапно сообразила Клаудиа. — Его я тоже уже довольно давно не вижу.
— Дорогая, у нас масса гостей. Ты не можешь уследить за всеми.
— Как было бы прекрасно, если бы Катрин и Себастьян влюбились друг в друга, — продолжала она. — Для них обоих хорошо. Я всегда была очень расположена к Себастьяну. Он мой любимый двоюродный брат. Совсем не такой сорвиголова, как кузен Франц. Но его ты еще не знаешь.
Оркестр сделал перерыв. Хуан повел жену к одному из маленьких столиков, расставленных на лужайке сада, и Клаудиа села.
— Я принесу тебе лимонада, — предложил Хуан. — Или ты хочешь еще кофе?
— Нет, больше никакого кофе, — возразила она. — Я теперь во всем должна соблюдать умеренность.
— Я знаю, дорогая, — сказал он и чмокнул Клаудиу в плечо, прежде чем отойти.
И тут Клаудиа заметила Катрин и Себастьяна, как раз возвращавшихся с моря. Оба выглядели немного взъерошенными, и Катрин несла в руке босоножки. Клаудиа наблюдала, как они направились к танцевальной площадке. Ансамбль снова начал играть. Катрин небрежно бросила босоножки на пол и стала танцевать босиком. Себастьян крепко прижал ее к себе и то, как он ее держал и как ей улыбался, выдавало его чувства.
— Вот твоя Катрин снова здесь, — заметил Хуан, вернувшись с лимонадом. — Все выглядит так, словно оба искали друг друга и наконец нашли. Твой Себастьян, во всяком случае, не отрывает от нее глаз.
— Иногда все-таки судьбе надо немного помочь, — сказала она.
Когда Рихард в восемь с небольшим сошел с парома, он испытал облегчение, не увидев на причале Кармен. По какой-то причине она не пришла его встречать. Тем лучше, подумал он.
Первым делом он направился в отель, чтобы выяснить, что с «порше». Может, и не нужно будет придумывать отговорки. Ведь Катрин должна была за это время вернуть машину.
В «Палмере» за стойкой администратора стоял Франко. Он заулыбался, увидев входящего Рихарда.
— Где машина? — тихо спросил Рихард, поскольку в холле находились несколько постояльцев.
Франко пожал плечами.
— Понятия не имею, сеньор Вегнер. До сих пор никто не пригнал автомобиль. Я специально следил за этим.
Рихард покрылся потом, в нем снова поднялся гнев на Катрин. Что взбрело в голову этой сучке? Она что, потеряла разум? Похоже, совсем свихнулась!
Он поднялся на лифте в апартаменты, предоставленные ему отцом Кармен. Это была просторная трехкомнатная квартира с чудесным видом на старинные кварталы Пальмы. Рихард решил сначала принять душ и переодеться.
Он отчаянно соображал, что теперь предпринять. У него не было ни малейшего желания звонить Кармен. Как он объяснит ей историю с машиной? Ему так и не пришла в голову ни одна приемлемая отговорка.
В конце концов он заказал себе по телефону холодный ужин и съел его без всякого удовольствия. Пить он не стал. Сегодня было не до алкоголя. Надо сохранить трезвую голову. Боже, ну что же ему делать?
Он курил сигарету за сигаретой и с бешенством думал о Катрин, все еще надеясь, что она объявится. Франко пообещал ему немедленно сообщить, если пригонят автомобиль. Но телефон молчал.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Майорка, остров моей любви - Крис Уильямс», после закрытия браузера.