Читать книгу "Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, сэр, он не отвечает, – сообщил портье. – Я долгодержал.
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон.
Адвокат повесил трубку, когда портье спрашивал:
– Вы хотите ему что-нибудь передать?
Мейсон подозвал Деллу Стрит, сидевшую в автомобиле. Онивыпили по чашечке горячего кофе.
– Ну, как? – спросила она.
– Никак. Его нет в гостинице.
– Нет в гостинице?
Адвокат покачал головой.
– Но ты же сказал ему…
– Знаю, – мрачным тоном ответил Мейсон. – Но его нет.Наверное, я возьму яичницу с ветчиной. А ты как, Делла?
– Согласна, – кивнула она.
Мейсон заказал две яичницы с ветчиной. Они молча ждали свойзаказ, потягивая кофе. У Деллы Стрит был тревожный взгляд. Мейсон казалсяспокойным, готовым к действию и задумчивым.
Мейсон вошел к себе в контору и увидел совещающихся ПолаДрейка и Деллу Стрит.
– Привет, – поздоровался он, бросая шляпу на бюстБлэкстоуна. – Почему такой мрачный вид?
Дрейк посмотрел на адвоката ничего не выражающими глазами.
– Вентворт мертв, – сообщил он.
– Черта с два, – веселым тоном ответил Мейсон. – Ну а еслитак, то это облегчает дело – я имею в виду, в отношении Мэй Фарр.
– Или усложняет, – заметил детектив.
Мейсон направился к своему письменному столу, опустился навращающийся стул, бросил быстрый взгляд на Деллу, которая незаметно для Дрейкаподмигнула ему.
– Итак, надо взглянуть на почту, – сказал адвокат. –Что-нибудь важное есть, Делла?
– Все может подождать.
Мейсон посмотрел на пачку писем и отодвинул их к краю стола.
– Ну что, Пол, рассказывай, отчего умер Вентворт?
– Кровоизлияние в мозг, – ответил Дрейк.
Мейсон в удивлении поднял брови.
– Вызванное пулей, – продолжал детектив, – которая вошла вправую часть головы, разорвала несколько кровеносных сосудов, что привело кобильному кровотечению.
– Смерть наступила мгновенно?
– Очевидно, нет.
– Кто стрелял?
– Неизвестно.
– Когда его убили?
– Прошлой ночью. Время смерти пока не определили.
Мейсон повернулся к Делле Стрит таким образом, что часть еголица оказалась не видна детективу.
– Ты поставила в известность нашу клиентку? – спросил он.
– Я ей звонила, но не застала.
– Где она?
– Никто не знает. Она не отвечает по номеру, которыйоставила нам.
– Интересно, – заметил Мейсон.
– Ты еще половины не слышал, – многозначительно сказалаДелла, кивая головой на Пола Дрейка.
– Ладно, Пол, – обратился Мейсон к детективу, – выкладывайвторую половину. Рассказывай, а потом, когда у меня будут все факты, япопытаюсь их осмыслить.
Дрейк поудобнее устроился в большом кожаном кресле и положилв рот три жвачки. Глаза его ничего не выражали. Лишь только быстрые движениячелюстей служили показателем того, что он немного нервничает.
– У Вентворта есть яхта «Пеннвент», – начал отчет детектив.– Футов пятьдесят в длину, оснащена всякими новейшими приспособлениями иэлектроникой. Имеется автопилот, то есть шкипер может соединить механизмрулевого управления с компасом. Таким образом яхте задается определенный курс,и она практически от него не отклоняется. Производители утверждают, чтоиспользование подобного механизма позволяет добиться большей точности, чем приручном управлении, когда за штурвалом стоит человек.
– Я кое-что слышал об этом. Продолжай, Пол.
– Где-то на рассвете береговая охрана обнаружила яхтунедалеко от Сан-Диего.
– Почему береговая охрана?
– Это долгая история, Перри. Направлявшийся к берегу танкербыл вынужден изменить курс, чтобы избежать столкновения. Яхта не обращалавнимания ни на какие сигналы и шла на полной скорости. Шкипер танкера страшноразозлился. Он послал радиограмму на берег. Ее принял катер береговой охраны,который курсировал неподалеку от того места. Примерно через час или около тогобереговая охрана заметила саму яхту, разрезающую воду. Катер подал ей сигнал,никакой реакции не последовало. Они бросились за ней и, искусно маневрируя,сумели посадить на борт своего человека. Он обнаружил тело Вентворта в главнойкаюте. Очевидно, Вентворт пытался остановить кровотечение, но безуспешно. Емуудалось добраться до каюты на корме, а потом он снова вернулся в главную. Вконце концов он потерял сознание и умер.
– Пулю, послужившую причиной смерти, нашли? – спросилМейсон.
Он говорил спокойным голосом, стараясь не показыватьизлишней заинтересованности.
– Не знаю, – ответил Дрейк. – Пока у меня еще нет всехданных.
Мейсон просвистел несколько тактов какой-то мелодии,постучал пальцами по столу.
– На борту яхты больше никого не было, Пол?
– Нет.
– А как насчет доказательств чьего-либо пребывания на ней доотплытия?
– Очевидно, их нет. Полиция, несомненно, снимет отпечаткипальцев и тогда, не исключено, сможет что-то сказать.
– Сколько он прожил после того, как в него выстрелили? Хотябы примерно.
– Пока трудно сказать, но был в состоянии перейти из однойкаюты в другую и обратно.
– Орудие убийства нашли?
– Нет.
– Где он держал яхту? Ты это выяснил? – спросил Мейсон.
– Да. У него было место стоянки в яхт-клубе. Ему требовалосьминут двадцать, чтобы выйти из гавани.
Мейсон продолжал стучать пальцами по письменному столу.Делла Стрит старалась не встречаться с ним взглядом. Пол Дрейк, быстроработавший челюстями, наоборот, не сводил глаз с адвоката.
– Что мне делать, Перри? – наконец не выдержал детектив. –Все отменяется или я продолжаю работать по этому делу?
– Продолжаешь работать.
– Что конкретно требуется?
– Выясни все, что сможешь, об убийстве. Это могло бытьсамоубийством?
– Нет, – покачал головой Дрейк. – Полиция так не думает.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело об отложенном убийстве - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.