Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » 40 лет: пенсия на горизонте или замуж во Францию - Ирина Головачева

Читать книгу "40 лет: пенсия на горизонте или замуж во Францию - Ирина Головачева"

24
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 ... 26
Перейти на страницу:
напиток, в котором за сладостью соков и ванили почти не чувствуется алкоголь. Разговор гостей становиться все громче и оживленнее – пунш справляется со своей задачей профессионально. Я в разговорах особо не участвую: нет ни общих тем, ни воспоминаний. В основном говорят о политике, о работе, о путешествиях. Политика меня не интересует. О путешествиях мне рассказать нечего. Сную как официант между приглашенными, предлагая им орешки, чипсы, горячие закуски и прочую аперитивную мелочь. Пьер разливает пунш. Отметила для себя, что во время аперитива бокалы обязательно наполняются два раза. Дальше как пойдет. Но два раза – закон. Тост только один – самый первый: за здоровье.

Аперитив закончен. На отдельном столе стоят всевозможные салаты. Дочь приготовила салат из макарон. Холодные макароны с вареным яйцом кукурузой и консервированным тунцом, заправленный майонезом. Еще одно кулинарное открытие для меня. Мои салаты. понравились. Особенно с крабовыми палочками. Теперь у него есть имя: «салат от Натали».

Все выстраиваются в очередь с тарелками – очередной «привоз обеда на колхозное поле». В этот раз самообслуживание. Все проходит гораздо быстрее, чем на свадьбе сына.

Мы сидим рядом с Вивьен и Мартеном. Напротив Одетт и Жан-Пьер – наши соседи через дорогу. У них небольшая молочная ферма. Рядом с Одетт и Жан-Пьером наши соседи справа – Стив и Лиди. Они англичане, вышли на пенсию и переехали в Нормандию, так как жизнь во Французской Республике дешевле, чем в Британском Королевстве. Живут во Франции уже пятнадцать лет, но так и не заговорили по-французски. Лиди говорила совсем немного и очень медленно. Стив немного понимал, но практически ничего не говорил по-французски. Мартен и Жан-Пьер – охотники. Что-то рассказывая из своей охотничьей жизни, Мартен изобразил крик утки: «Кан-кан».

– Ой, – удивилась я. – А наши утки не так крякают. Русские утки кричат: «Кря-кря».

– А английские – «Куэк-куэк» – присоединилась Лиди.

Стали сравнивать дальше. Оказывается французский петух ответит на русское «Ку-ка-ре-ку» задиристым французским «Ко-ко-ри-ко». Но победителем оказался английский петух. Его «Ку-кэ-дудл-ду» было вне конкурса. Мы с французами честно пытались произвести этот боевой клич, но нет, под силу это было лишь Лиди и Стиву. Зато нахохотались от души! А вот французская кошка скорее всего никак не среагирует на наше «кис-кис-кис», ей будет гораздо привычнее и роднее услышать знакомое «мину-мину». Английская же подойдет только после ласкового «кити-кити». И только корова мычит везде примерно одинаково!

Обед идет своим чередом: после салатов, нормандская дыра, и наконец, виновник торжества – молодой запеченный барашек! Как же это вкусно! Спасибо Жан-Поль!

К барашку незаменимый картофель фри. Мне кажется, я в жизни не ела столько картофеля-фри, сколько за эти две недели.

Сырная тарелка в сопровождении зеленого салата из домашней теплицы. Десерт, кофе, дижестив. Первая часть праздника закончена. Ужин примерно через пять часов.

Пьер достает карты, монополию, домино, игры-бродилки. Взрослые и дети разбиваются на команды по интересам. Кто-то идет гулять. Но есть и еще одна категория людей. Это те, кто не представляет себе посиделки с родственниками и друзьями без игры в петанк. Еще накануне Пьер разровнял площадку из мелкой гальки в конце двора. Любители игры достают свои сумочки с металлическими тяжелыми шарами. Для чего-то берут метр. Пьер среди них. Я иду с ними. Я не знаю эту игру.

Наблюдаю. Участники делятся на две команды по три человека. Один из них бросает маленький деревянный шарик – кошоне (поросёнок), отмечая то место, где он стоит. Это будет исходной точкой для всех игроков. Они по очереди бросают металлические шары, стараясь как можно ближе положить свой шар рядом с маленьким шариком. При этом металлический шар может задеть кошоне, или сбить шар соперника, чтобы оттолкнуть его. Главное чтобы в конце игры один или несколько шаров команды оказались ближе к кошоне, чем шары соперника. За каждый такой шар начисляется одно очко. Игра продолжается до тринадцати очков.

Я даже не могла представить, какие страсти могут разыгрываться во время такой, казалось бы, спокойной игры. Соперники противоположной команды всячески подшучивали над своими противниками. Те не оставались в долгу. Подколы были по-дружески добрые и безобидные. А вот спор о расстоянии от металлического шара до маленького «поросенка» иногда разгорался не на шутку. И тогда в ход шел, принесенный кем-то метр. Счет шел на миллиметры. Команда Пьера выиграла!

Вечером ужин прошел без особых событий. Игроки в петанк делились своими впечатлениями от игры. Ближе к полвторому утра разошлись последние гости. У нас с Пьером осталось два дня до моего очередного отъезда. Пьер остается со мной. Он решил показать мне такие популярные во Франции пляжи Нормандии. День выдался солнечный и даже жаркий. Самый подходящий момент, чтобы полюбоваться морем. Оказывается в Нормандии практически нет оборудованных пляжей. Нам такие на пути не попались. Спросила у Пьера: «Почему ваши пляжи такие дикие? Никаких удобств?»

– Приливы и отливы! В Нормандии самый большой коэффициент между «полным, высоким» и «низким» морем. Море, которое ты видишь вдалеке за несколько часов поднимается на несколько метров. Очень важно не пропустить начало прилива. В этих местах он стремительный! Это очень опасно!

Мы спускаемся к пляжу. Море ушло далеко-далеко. Мы разуваемся: песок горячий! Идем к воде. Довольно долго. И я вдруг понимаю, что я ведь иду по дну! Что через несколько часов все это будет укрыто толщей воды. Немного не по себе.

Пьер успокаивает: «Не, бойся, Натали, у нас еще несколько часов!»

Смотрю под ноги: кое-где из песка торчат камни с наросшими ракушками. По мере приближения к воде, песок становиться все холоднее. Наконец, заходим в воду. Мама дорогая! Вода не просто холодная, она ледяная! Я пулей вылетаю обратно. Быстрее-быстрее к берегу – зарыть ноги в горячий песок! Нет, искупаться в Ла-Манше у меня, к сожалению, не получится. Что ж буду просто любоваться морем. Таким холодным и величественным! Но холодная вода абсолютно не пугает местных отдыхающих: кто-то ходит в воде по колено, кто-то даже окунается.

Я возвращаюсь домой. В этот раз я везу печенье-парашюты, бидончики с мягкой соленой карамелью и бутылку Арманьяка для шефа, чтобы снизить горечь от моего заявления об уходе.

Незаменимых сотрудников нет – это правда. Но и расставаться с опытными всегда немного грустно. То что я буду увольняться начальство уже знало. Девчонки проболтались, что я поехала выходить замуж.

Они с нетерпением ждут рассказа о моем пребывании, о свадьбе. Фотографии показаны, комментарии даны, шампанское выпито. Подала заявление, подарила бутылку Арманьяка шефу. Он за меня рад,

1 ... 12 13 14 ... 26
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «40 лет: пенсия на горизонте или замуж во Францию - Ирина Головачева», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "40 лет: пенсия на горизонте или замуж во Францию - Ирина Головачева"