Читать книгу "Любовь с сюрпризом - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
На глаза Грейс внезапно навернулись слезы. Тоби обнял ее и прижал к себе. Слезы Грейс покатились на его плечо.
— Извини, — произнесла она. — Я глупо себя веду.
— Все хорошо. Тебе нужно выплакаться, тогда станет легче.
Тоби по-прежнему обнимал Грейс, когда дверь в магазин открылась, и на пороге появился Джош. При виде расположившейся на диване троицы он резко остановился.
Какое-то время все молчали, потом Тоби тихо произнес:
— Извини, Грейс, мне следовало запереть дверь. На лице Джоша было написано такое изумление, что Грейс почувствовала себя виноватой. Хотя упрекнуть себя ей было не в чем. Тоби был и остается всего лишь другом, который всегда готов прийти на помощь, в то время как Джош странствовал по миру.
Однако Джош расценил увиденную сцену по-своему. А почему бы и нет? Ведь Грейс столько лет подряд пыталась убедить его, что встречается с другими мужчинами.
Тем не менее следовало заканчивать этот спектакль. Высвободившись из объятий Тоби, Грейс вытерла ладонью мокрое от слез лицо.
— Ты не забыл о свидании с работницей почты, Тоби? — спросила она, помогая ему справиться со смущением.
— Понял, — тихо сказал Тоби, поднимаясь на ноги. Едва он сделал шаг, Грейс коснулась его руки, останавливая: — Спасибо, что позволил поплакать у тебя на плече.
— Всегда к твоим услугам. — Он накрыл ладонью ее руку, потом поцеловал в щеку и лучезарно улыбнулся. Затем Тоби коснулся кончиком пальца щеки Поузи: — Пока, детка, слушайся Грейс.
Взяв письма со стола, Тоби направился к двери, подход к которой блокировал Джош.
— Привет, Мейкпис, — резким тоном произнес Джош, запоздало вспомнив об этикете.
— Здравствуй, — тихо ответил Тоби. — Мы ждали тебя на похоронах…
Джош не произнес ни слова, а только отошел в сторону, давая Тоби выйти, затем закрыл дверь на замок.
— Ко мне должны прийти, — возразила Грейс.
— Кому нужно — постучат, — коротко ответил Джош, подходя к кофейнику. Взяв две чашки, он открыл холодильник. — Молока у тебя нет. Может, вернуть твоего галантного кавалера и попросить его купить пакет?
— Я выпью черного кофе, — сказала Грейс, когда Джош поставил чашки с кофе на низкий столик у дивана. Она взглянула на Поузи, которая уже наелась. — Почему ты так долго был у адвоката?
— Мне пришлось многое узнать. Однако беспокоиться, по твоему поводу мне не следовало, тебе некогда было скучать.
Грейс поднялась на ноги и, прижимая Поузи к плечу, принялась шагать по комнате.
— Я и не подозревал, что между тобой и Тоби Мейкписом по-прежнему сохранились такие страстные отношения, — ядовито продолжал комментировать увиденную сцену Джош.
— Тоби увидел в окне магазина свет и решил зайти, чтобы предложить помощь. Обычно так поступают друзья.
— Я слышал, как он предложил тебе обращаться к нему в любое время, если тебе захочется поплакать у него на плече, — с сарказмом усмехнулся он, и Грейс повернулась, чтобы посмотреть в его лицо. — Извини, что прервал ваше уединение.
Его язвительность заставила Грейс покраснеть.
Джош достал чистый носовой платок и принялся вытирать глаза и щеки Грейс, а потом расстегнул пуговицу на нагрудном кармане ее шелковой блузки и засунул туда носовой платок.
Грейс открыла было рот, собираясь возмутиться. Но когда Джош неожиданно принялся застегивать пуговицы на ее блузке, тут же сомкнула губы, задрожав от этих прикосновений всем телом.
— Перестань, — сделав над собой усилие, сдавленно проговорила она. — Прошу тебя.
Он опустил руки и отступил от нее на шаг. Грейс едва сдержала возглас разочарования.
— Узнав о том, что ты вынашивала ребенка своей сестры, — спокойно произнес Джош, — не многие мужчины захотят иметь с тобой дело. Это вряд ли получится даже у Тоби Мейкписа.
— Ты будешь удивлен, но суррогатными матерями становятся даже замужние дамы, а мужья и друзья их поддерживают.
— Так же, как твой дружок Мейкпис поддерживал тебя?
— По меньшей мере он не врывался ко мне посреди ночи как безумный, требуя отказаться от решения стать суррогатной матерью, — ответила она, потом устало прибавила: — Я понятия не имею, что испытывает Тоби по отношению к моей дочери, Джош. Я ничего с ним не обсуждала, ибо это его не касается. Если бы ты обо всем рассказал мне год назад…
В горле Грейс пересохло. Она внезапно осознала, что слишком сильно сжала Поузи в объятиях.
— Что бы это изменило? Ты уже была беременна. Поузи действительно моя дочь?
— Что? — Грейс непроизвольно шагнула назад и споткнулась, отчего Поузи вскрикнула. Джош тут же подошел к Грейс и удержал ее на месте, затем погладил девочку по голове, успокаивая ее.
— Ты уверена в этом?
Внезапно Грейс овладел страх. Она поняла, что нынешний Джош Кингсли совсем не тот, которого она любила еще девчонкой. Этот человек совсем ей незнаком, преуспевающий состоятельный мужчина, беспечный донжуан и повеса — играючи женился, легко развелся… Джоша явно уважали и боялись, потому что он всегда добивался своей цели.
Только теперь Грейс поняла, что за право оставить девочку у себя придется бороться с Джошем.
— Я верю тебе на слово, — сказала она, подойдя к коляске и укладывая в нее Поузи, потом повернулась к нему лицом. — Я и не сомневалась в том, что ты сообщил мне правду. Но, возможно, нам следует сделать тест на ДНК.
— Что? Этого делать незачем…
Он сделал шаг в ее сторону. Судя по выражению его лица, Джош не ожидал от нее такого ответа.
— Ты ясно дал мне понять, что ради счастья брата ты решился на обман. Тебе ребенок не был нужен, и теперь понятно, почему ты пытался тогда остановить меня…
Грейс умолкла, осознавая несправедливость своих слов. Она не понимала мотивов Джоша, но по-прежнему пыталась спрятаться от правды.
— Вообще-то, я не понимаю, откуда в тебе такая жестокость, но если ты объяснишь… — Она заметила, что на скулах Джоша выступил гневный румянец, но остановиться уже не могла. — Если только ты не вообразил, что я обманула свою сестру, переспав с Майклом и забеременев, а потом решила выдать себя за суррогатную мать.
— Прекрати! — вне себя от негодования, он схватил ее за руки повыше локтей.
— Что именно я должна прекратить? — Она в упор посмотрела в его разъяренные глаза, решив не отступать. Грейс понимала, что должна расставить все точки над «и». — Почему ты молчишь?
Прерывисто вздохнув, Джош принялся говорить, не сводя с Грейс взгляда:
— Мне не нужен тест на ДНК. Я не хочу подозревать тебя в обмане… — Он умолк, будто не в силах выдерживать ее горящий взгляд. — Извини, но, увидев вас с Мейкписом, который обнимал тебя… Вы были словно замужняя пара, всем довольная и счастливая…
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Любовь с сюрпризом - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.