Читать книгу "Сияние - Стивен Кинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Тебя здесь нет! – пронзительно выкрикнул Холлораннрычащему льву. – НЕТ, НЕТ, НЕТ! – Он с трудом поднялся на ноги и успел пройтиполдороги к снегоходу, но лев прыгнул и ударил Холлоранна по голове лапой,заканчивающейся иголками. Холлоранн увидел беззвучно взрывающиеся огни.
– Нет тебя, – снова выговорил он, но это было лишьзамирающее бормотание. Колени Дика подкосились, и он упал в снег. Праваяполовина лица превратилась в кровавую полосу. Дик пополз. Лев ударил снова иперекатил его на спину, как черепаху. Зверь игриво зарычал.
Холлоранн изо всех сил старался добраться до снегохода. Тамлежало то, что было ему необходимо. Но лев, разрывая и царапая, снованабросился на него.
Венди рискнула еще раз бросить взгляд через плечо. Джек былна шестой ступеньке, он льнул к перилам почти так же, как она сама. Онпо-прежнему ухмылялся, а медленно сочащаяся изо рта сквозь улыбающиеся губытемная кровь стекала вниз по подбородку. Заметив взгляд Венди, Джек осклабился.
– Сейчас я тебе мозги в башку-то вколочу, прямехонько вбашку, мать твою так, – он с усилием поднялся еще на одну ступеньку.
Пришпоренная паникой, Венди почти перестала замечать боль вбоку. Она принялась подтягиваться кверху так быстро, как только могла, невзираяна боль, судорожно цепляясь за перила. Добравшись до площадки, она оглянулась.
Джек, казалось, не теряет, а набирает силы. От площадки егоотделяли только четыре ступеньки. Правой рукой он подтягивался, а в левойдержал молоток и примеривался к расстоянию.
– Я тут как тут, прямо за спиной, – словно читая ее мысли,тяжело пропыхтел Джек окровавленными губами, растянутыми в ухмылке. – Напяточки наступаю, стерва. Вот сейчас я тебе покажу.
Зажимая рот руками, спотыкаясь, Венди побежала по главномукоридору.
Дверь одного из номеров распахнулась, и оттуда высунулсямужчина в зеленоватой маске вурдалака.
– КЛАССНАЯ ВЕЧЕРИНКА, ДА? – пронзительно прокричал он ей влицо и дернул за вощеный шнурок хлопушки. Раздалось гулкое «бэнг!», и вдругвокруг Венди пошел дождь из шелковистых лент серпантина. Мужчина в маскевурдалака противно захихикал и снова захлопнул дверь номера. Венди во весь рострастянулась на ковре. Ей показалось, что правый бок взорвался болью, и онапринялась отчаянно бороться с чернотой обморока. Сквозь растопыренные пальцыВенди был виден узор ковра, он как бы шевелился, качаясь и сплетаясь, идоносился неясный шум лифта.
У нее за спиной с треском опустился молоток. Венди,всхлипывая, кинулась вперед. Оглянувшись, она увидела, что Джек споткнулся,потерял равновесие, но за секунду до того, как рухнуть на ковер, заливая ворсяркой кровью, опустил молоток.
Тот попал ей точно между лопаток. Пронзившая Венди больоказалась столь мучительной, что она смогла лишь заизвиваться, сжимая иразжимая кулаки. У нее внутри что-то хрустнуло – Венди явственно расслышала это– а следующие несколько минут она воспринимала окружающее будто оглохнув инаблюдая за происходящим сквозь туманную пелену тонкой прозрачной ткани.
Потом сознание вернулось полностью, а с ним – боль и ужас.
Джек попытался подняться, чтобы довести дело до конца.
Венди попробовала встать и обнаружила, что это невозможно.Верх и вниз по спине при каждом усилии пробегало что-то вроде электрическихразрядов. Она, извиваясь, поползла по коридору. Джек полз следом, молоток дляроке заменял ему не то костыль, не то трость.
Она добралась до угла и, уцепившись руками за стену,заползла за него. Ужас Венди рос. Это казалось невозможным и тем не менее былотак. Не видеть Джека, не знать, насколько близко он подобрался, было в сто разхуже. Подтягивая тело вперед, Венди так цеплялась за ковер, что надергалаполные пригоршни ворса. Она доползла до середины короткого коридорчика и толькотогда заметила, что дверь спальни распахнута настежь.
(Дэнни. О Господи.) Она заставила себя стать на колени,потом, хватаясь за стену, поднялась на ноги. Пальцы соскальзывали с шелковистыхобоев. Ногти Венди выдирали из них маленькие бумажные ленточки. Как только Джекпоявился из-за угла в дальнем конце коридора и, опираясь на молоток для роке,устремился вперед, Венди, презрев боль, ковыляющими шагами перетащилась черезпорог комнаты. Ухватившись за край туалетного столика, она выпрямилась ивцепилась в дверь.
Джек кричал на нее:
– Не смей закрывать дверь! Будь ты проклята, НЕ СМЕЙзакрываться!
Она с треском захлопнула ее и задвинула засов. Пальцы левойрукой наугад рылись в хламе, валявшемся на столике, сброшенные на пол монеткираскатились во все стороны. В тот самый момент, когда, просвистев в воздухе,молоток саданул по двери так, что та задрожала, Венди схватила связку ключей.Со второго захода ключ вошел в замок. Она повернула его вправо. Щелкнул язычокзамка, Джек издал вопль. Молоток осыпал дверь градом гулких ударов, отчегоВенди вздрогнула и попятилась. Как Джеку удается это, ведь у него в спине нож?Откуда он черпает силы? Ей хотелось завизжать в запертую дверь: «ПОЧЕМУ ТЫЖИВ?»
Вместо этого она повернулась к ней спиной. Придется им сДэнни отправиться в примыкающую к спальне ванную и запереться – на случай, еслиДжек действительно сумеет вломиться в комнату. У нее в голове промелькнуладикая мысль о побеге через шахту лифта для доставки пищи, но Венди отказаласьот нее. Дэнни достаточно мал, чтобы пролезть туда, но управлять веревками онане сумеет. Мальчик может слететь вниз и разбиться. Нет, придется в ванную. Аесли Джек вломится и туда…
Но думать об этом она себе не позволила.
– Дэнни, милый, ну-ка просыпай…
Но кроватка была пуста.
Когда мальчик уснул покрепче, она накинула на него простынюи одеяло. Теперь они были отброшены.
– Я до тебя доберусь! – выл Джек. – Я до вас обоих доберусь!
Каждое слово подкреплялось ударом молотка, но Вендиигнорировала и то, и другое. Все ее внимание сосредоточилось на пустойкроватке.
– А НУ ВЫХОДИ! ОТКРЫВАЙ ЭТУ ПРОКЛЯТУЮ ДВЕРЬ!
– Дэнни? – прошептала она.
Конечно… когда Джек напал на нее, малыш почувствовал это –ведь он всегда чувствовал сильные недобрые эмоции. Возможно, все это дажеприснилось ему в кошмаре. Дэнни спрятался.
Венди неуклюже упала на колени, перетерпев еще одну волнуболи, накатившую от раздувшейся кровоточащей ноги. Она заглянула под кровать.Ничего – катышки пыли да тапочки Джека.
Джек визгливо выкрикнул ее имя, саданул молотком в дверь и опаркет стукнула отскочившая длинная щепка. От следующего удара дверьотвратительно крякнула, раскалываясь; с таким звуком отлетают лучинки от сухогополена. Сквозь новую дыру в филенке влетел окровавленный молоток – теперь он исам треснул, справа на головке была вмятина, – затем молоток убрали, а потомвновь обрушили на дверь, отчего по всей комнате разлетелась деревяннаяшрапнель.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сияние - Стивен Кинг», после закрытия браузера.