Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Мешок с костями - Стивен Кинг

Читать книгу "Мешок с костями - Стивен Кинг"

632
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 125 126 127 ... 160
Перейти на страницу:

Я заглянул в кабинет Пеллерина, спросил, прибудет ли самолетиз Бостона в десять, точно по расписанию, или задержится. Он ответил, что самолетуже на подлете, и выразил надежду, что человек, которого я встречаю, улетитвскоре после полудня или останется на ночь. Потому что, добавил Брек Пеллерин,вечером и ночью ожидается прохождение мощного грозового фронта. Я и так этознал. Моя нервная система уже почувствовала нарастание напряжения, и я имел ввиду не только атмосферное электричество.

Из здания аэровокзала я вышел к посадочной полосе, сел наскамейку с рекламой «Супермаркета Кормье» («ЗАЛЕТАЙТЕ В НАШ СУПЕРМАРКЕТ —ЛУЧШЕГО МЯСА ВАМ НЕ НАЙТИ ВО ВСЕМ МЭНЕ»). Солнце серебряной монетой повисло навосточном склоне раскаленного добела неба. Мама всегда жаловалась, что в такуюпогоду у нее болит голова, но я знал, что скоро погода переменится. И надеялся,что к лучшему.

В десять минут одиннадцатого с юга донесся комариный писк.Четверть часа спустя двухмоторный самолетик вынырнул из жаркого марева, егоколеса коснулись посадочной полосы, и он покатил к аэровокзалу. Прилетеличетверо, и Джон Сторроу первым спустился по лесенке-трапу. Я улыбнулся, увидевего. Не мог не улыбнуться. Он вышел из самолета в черной футболке с надписью нагруди «МЫ — ЧЕМПИОНЫ» и шортах цвета хаки, из-под которых торчали классическиегородские колени: мелочно-белые и костлявые. Он попытался удержать в одной рукесумку-холодильник и брифкейс. Я подхватил сумку, может, за четыре секунды дотого, как он бы выронил ее, и сунул под мышку.

— Майк! — воскликнул он, подняв одну руку с раскрытойладонью.

— Джон! — Я вскинул свою, подыгрывая ему (на ум тут жепришло слово «эвоэ» из арсенала знатока кроссвордов), и звонко хлопнул по еголадони. Его симпатичное лицо расплылось в улыбке, и я почувствовал уколсовести. Мэтти не настаивала на присутствии Джона, скорее наоборот, и, побольшому счету, для Мэтти он ничего не сделал: Дивоур отдал концы до того, какон вступил в дело. И все-таки я винил себя в том, что втянул его в эту историю.

— Пошли. Еще несколько минут этой чудовищной жары, и ярасплавлюсь. Полагаю, автомобиль у вас с кондиционером?

— Безусловно.

— А как насчет магнитолы? Есть она у вас? Если да, то подороге я прокручу вам одну любопытную запись.

— Где ж нынче найти автомобиль без магнитолы? — Я указал насумку-холодильник:

— Стейки?

— Так точно. Из «Питера Люгера». Лучшие…

— …в мире. Вы говорили.

Когда мы вошли в здание аэровокзала, кто-то позвал меня:«Майкл?»

Я повернулся и увидел Ромео Биссонетта, адвоката, которыйнаставлял меня во время допроса у Дарджина. В одной руке он держал коробку,завернутую в синюю бумагу и перевязанную белой лентой. А за его спиной спросиженного стула поднимался высокий мужчина с копной седых волос. Вкоричневом костюме, синей рубашке и при галстуке с заколкой в виде клюшки длягольфа. Выглядел он скорее как фермер, приехавший на аукцион. С первого взглядамне не показалось, что такой человек после двух стаканчиков может статьотменным весельчаком, но я не сомневался, что передо мной частный детектив. Онпереступил через сонную колли, пожал мне руку.

— Джордж Кеннеди, мистер Нунэн. Рад познакомиться с вами.Моя жена прочитала все ваши книги.

— Поблагодарите ее от моего имени.

— Обязательно. Одна у меня в машине… в переплете… — Онзасмущался, так случается со многими, когда они хотят обратиться с просьбой. —Вас не затруднит написать ей несколько слов?

— С удовольствием. Готов написать прямо сейчас, пока незабыл. — Я пожал руку Ромео. — Рад видеть вас, Ромео.

— Лучше Ромми, — ответил он. — Я тоже, — и протянул мнекоробку — Это наш общий с Джорджем подарок. Мы подумали, что вы его заслужили,придя на помощь попавшим в беду.

Вот теперь я увидел в Кеннеди весельчака, каковым он могстать после пары стаканчиков.

Из тех, кто может вскочить на столик, соорудить из скатертиюбку и станцевать. Я взглянул на Джона, но тот лишь пожал плечами, как быговоря: не спрашивай, ничего не знаю.

Я развязал бант, подсунул палец под скотч, стягивающийбумагу, вскинул голову. Успел заметить, как Ромми Биссонетт ткнул локтем в бокКеннеди. Оба они улыбались.

— Надеюсь, из коробки ничто не выпрыгнет и не крикнет«га-га»? — спросил я.

— Ни в коем разе, — улыбка Биссонетта стала шире.

Что ж, почему не подыграть, если ситуация того требует,решил я. Развернул бумагу, открыл белую картонную коробку, убрал лоскутматерии. Проделывая все это, я улыбался, а потом почувствовал, как улыбкасначала застыла на моих губах, а потом и вовсе исчезла. Сердце екнуло, я едване выронил коробку из рук.

В ней лежала кислородная маска, которую Дивоур держал наколенях, когда «наехал» на меня на Улице. К этой самой маске он время отвремени прикладывался, пока они с Роджетт следовали вдоль берега, не подпускаяменя к мелководью. Ромми Биссонетт и Джордж Кеннеди преподносили мне скальпмертвого врага, решив, что это будет забавно…

— Майк? — озабоченно спросил Ромми. — Майк, с вами все впорядке? Это же шутка…

Я мигнул и понял, что никакой кислородной маски в коробкенет — как мне только могла прийти в голову такая глупость? Во-первых, размерамиэта маска больше, чем маска Дивоура, во-вторых, она матовая, а не прозрачная. Вкоробке лежала…

С моих губ сорвался нервный смешок. По лицу Ромми Биссонеттаразлилось облегчение. Кеннеди вновь заулыбался. Лишь Джон ничего не мог понять.

— Занятная штуковина, — кивнул я. Вытащил маленькиймикрофон, вмонтированный в маску, и оставил его болтаться на шнуре. Чем-то оннапомнил мне хвост Феликса.

— Что это такое? — вырвалось у Джона.

— Адвокат с Парк-авеню. — Ромми посмотрел на Джорджа,который понимающе покивал. — Никогда такого не видели, да? Это стеномаска.Стенографист пользовался ею во время допроса Майка. Майк просто не мог отвестиот нее глаз…

— Она меня пугала, — прервал его я. — Старик, сидящий в углуи что-то бормочущий в маску Зорро…

— Этой маской Джерри Блисс пугает многих, — пробасилКеннеди. — Он — последний, кто ими пользуется. У него их штук десять илиодиннадцать. Я знаю, потому что эту мне продал он.

— Я подумал, что это милый сувенир, — добавил Ромми, — но,когда вы ее увидели, у вас было такое лицо, будто мы положили в коробкуотрубленную руку… Я даже испугался, вдруг перепутал подарочные коробки. В чемдело?

1 ... 125 126 127 ... 160
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Мешок с костями - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Мешок с костями - Стивен Кинг"