Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Великая Испанская империя - Томас Хью

Читать книгу "Великая Испанская империя - Томас Хью"

247
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 ... 131
Перейти на страницу:

‹‹455›› См. CDI, IV, 462ff.

‹‹456›› DBI, XXIII, 207.

‹‹457›› См. Hemming, The Search for El Dorado, 151. Also CDI, IX, 437. Я признателен Хайме Ольмедо за жизнеописание Беррио в DBE.

‹‹458›› См. главу 19.

‹‹459›› Ирвинг Леонард (Books of the Brave, 18) утверждает, что из постоянных упоминаний амазонок среди конкистадоров следует, что роман «Похождения Эспландиана», где много говорится об этих женщинах, получил значительно более широкое хождение, чем предполагалось ранее.

‹‹460›› Relación de lo que Juan de Salas hizo y descubrió en la isla de Margarita, in Jerónimo Martínez-Mendoza, La leyenda de el Dorado, Caracas 1967, 39–40. О Саласе см. CDI, IV, 462. Интересно, нет ли тут связи с озером, в которое умирающий король Артур кинул Эскалибур?

‹‹461›› См. Ojer.

‹‹462›› Послание Беррио королю, см. Raleigh, ‘Voyages of Discovery of Guiana’. См. также Simón, Noticias historiales de la conquista de Tierra Firme en las Indias Occidentales, and the Hakluyt Society.

‹‹463›› Ojer, 197.

‹‹464›› Berrio in Ojer, loc. cit.

‹‹465›› Loc. cit.

‹‹466›› Rodrigo Carranza, Traslado bien y fielmente sacado de una escritura de posesiones que parece tomó Domingo de Vera Ibargoien, qu. Ojer, 95.

‹‹467›› Cieza de León, The Travels of Pedro Cieza de León, in Hakluyt Society publications, series 1, London 1864, 280.

‹‹468›› Raleigh, ‘Voyages of Discovery of Guiana’, 13. Среди множества ошибок Рэли — замечание о том, будто Диего де Ордасу позволили приблизиться в доспехах к извергавшемуся вулкану, чтобы унести серный осадок пепла Попокатепетля на броне (на самом же деле Ордас принес снег с вершины).

‹‹469›› Ojer, 151.

‹‹470›› «Пастырь Океана, рек он, коий первым препоручил меня милостям той Богини».

‹‹471›› Достаточно ознакомиться с томом VI его «Истории мира»; название этого сочинения куда амбициознее, чем содержание.

‹‹472›› На португальском Себастьян — Sebastião.

‹‹473›› ‘O grandes, o riquísimas conquistas/de las Indias de Dios, de aquel gran mundo/tan escondido a las mundanas vistas!’ Альдана родился в Неаполе в 1537 году, был племянником знаменитого командира конницы Бернардо де Альданы и сыном итальянского военачальника Антонио Вильелы де Альданы. Он принадлежал к кругу герцога Альбы и, несмотря на относительную молодость (тридцать лет), успел прославиться любовными сонетами, религиозными и мифологическими стихами. В его сочинениях опознаются неаполитанские придворные. Сервантес называл его «el Divino», то есть «Божественным».

‹‹474›› Alba, III, 640.

‹‹475›› Parker, Philip II, 143.

‹‹476›› Браганса — бастарды по происхождению, потомки первого герцога Альфонсо, сына короля Жоау I, который сам был незаконнорожденным сыном Педру I.

‹‹477›› Braudel, II, 1180. Кристобаль де Моура (1538–1613) еще в молодости стал секретарем сестры короля Филиппа доньи Хуаны. Он был другом принца Эболи и Антонио Переса.

‹‹478›› Колесные повозки широко использовались в Новой Испании.

‹‹479›› Braudel, I, 284.

‹‹480›› Великолепное описание этой кампании содержится в биографии Альбы; см Maltby, 280ff.

‹‹481›› Mulcahy, 53.

‹‹482›› См. Bouza Álvarez, Cartas de Felipe V a sus hijas.

‹‹483›› См. главу 20 и Pirenne, II, 449.

‹‹484›› Письма переведены на французский: Lettres de Philippe II à ses filles les infantes Isabelle et Catherine écrites pendant son voyage en Portugal, 1581–1583, Paris 1884.

‹‹485›› Braudel, II, 1185.

‹‹486›› См. Gounon-Loubens, 43.

‹‹487›› Об утверждении португальского владычества в Бразилии см. начальные главы книги Джона Хемминга «Красное золото».

‹‹488›› Фернандес де Альфаро и Хуан де Кордоба обы были converso, если верить Хуану Хилю, как и Малуэнда. См. Gil, Los conversos y la inquisición sevillana.

‹‹489›› Фернандес де Альфаро — воин, ставший торговцем. Он часто упоминается в документах Casa de la Contratación за 1503–1521 годы. См. Hugh Thomas, Rivers of Gold.

‹‹490›› Кинталь — пятая часть сотни, аналог хандредвейта (английского центнера).

‹‹491›› Карл V даровал Кристобалю де Аро герб с изображением пяти кораблей, Геркулесовых столпов и специй. Аро поместил этот герб в часовни церкви Сан-Лесмес в Бургосе, которой он покровительствовал.

‹‹492›› См. Gil, Los conversos y la inquisición sevillana, I, 345 and 548.

‹‹493›› Braudel, I, 439, fn 448.

‹‹494›› См. E. Vaillé, Histoire générale des postes françaises, 2 vols., Paris 1949.

‹‹495›› See Alcázar.

‹‹496›› Lapeyre, Une famille de marchands, 166. Этот обзор развития почтовой службы во Франции и Испании вряд ли возможно превзойти в полноте и точности.

‹‹497›› Ibid., 235. Лапейр (с. 236) прибавляет: «Прекрасная эпоха страхования в Бургосе длилась приблизительно до 1569 года».

‹‹498›› См. Putzger’s Historische Schulatlas, 73rd edn, Berlin 1958, map 102, ‘Zur Geschichte der deutschen Post, 1506–1521’.

‹‹499›› См. DBE, XVII, 296.

‹‹500›› Cм. в особенности Felipe Ruiz Martín, El siglo de los genoveses en Castilla, Paris 1973.

‹‹501›› Braudel, I, 343.

‹‹502›› Ibid., 391.

‹‹503›› Lapeyre, 478; автор отмечает, что историей Медины пренебрегают, как и историей мединских ярмарок в Медине-де-Риосеко и в Вильялоне.

‹‹504›› См. Cervantes, Don Quijote, Part 2, 1009.

‹‹505›› См. генеалогию в: Hugh Thomas, The Conquest of Mexico.

‹‹506›› См. CDHI, XIV, 46ff.

‹‹507›› Lorenzo Sanz, II, 34.

1 ... 124 125 126 ... 131
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Великая Испанская империя - Томас Хью», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Великая Испанская империя - Томас Хью"