Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Убийство во времени - Джули МакЭлвен

Читать книгу "Убийство во времени - Джули МакЭлвен"

299
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 ... 129
Перейти на страницу:

Ребекка села на кровать.

– Я могу вам что-нибудь принести, мисс Донован?

– Стакан воды можно?

Она вскочила и поспешила к столику, на котором стояли стакан и графин. Спустя мгновение она вернулась и подала Кендре воду.

– Я просто не могу поверить в то, что произошло, – призналась она. – Мистер Морланд был монстром… и Томас. А бедный Гэбриэл…

– Гэбриэл?

– Ох. – Она отвела взгляд. – Я не уверена…

– Расскажите, что произошло с Гэбриэлом.

Глаза Ребекки снова наполнились слезами.

– Он был членом этого ужасного клуба, который основал мистер Морланд. Отвратительный, нечестивый клуб в пещере, где вас держали, куда он – Морланд – приводил других девушек. – Она вздрогнула. – Гэбриэл понятия не имел, никто из других мужчин, участвующих в этом, понятия не имел о том, что там делал Морланд. Это было похоже на секретное общество сэра Фрэнсиса Дэшвуда. Вы слышали про «Клуб адского пламени»? Будучи американкой…

– Я слышала. Ходят слухи, что Бенджамин Франклин тоже был членом этого клуба.

Кендра вспомнила, что Дэшвуд создал «Клуб адского пламени», чтобы высмеять католическую церковь. Он даже приобрел средневековое аббатство для мероприятий клуба, но, когда о них стало слишком широко известно, они переместились в его имение в Уэст Уикоме, где он использовал сеть пещер для их встреч. Там, говорят, члены клуба участвовали во всякого рода пьяных вакханалиях с участием проституток. Эти вакханалии зачастую выходили за рамки секса и нередко были связаны с сатанизмом.

– Я забыла, – пробормотала Ребекка. – Тогда разразился настоящий скандал, и нескольких джентльменов, включая барона, подвергли настоящему общественному остракизму. Морланд собирался вернуть к жизни эту гнусность и привлекал к участию в ней молодых и утомленных жизнью господ.

– Гэбриэл.

– Да. Гэбриэл. – Ребекка вздохнула. – Он страдал. Больше, чем кто-то из нас подозревал.

– Идеальная кандидатура.

– Я не до конца поняла. Но он… очевидно, он не мог вспомнить события, детали…

– Провалы в памяти, вызванные алкоголизмом.

– Да, здесь нужно винить его пристрастие к спиртному. Он подозревал, что это он убил ту первую девушку. – Она нахмурилась. – Я не совсем понимаю, что заставило его подумать, что он этого все-таки не делал, но он понял. Когда вы пропали, он вспомнил про пещеры и пошел на поиски Томаса. – Ребекку вдруг передернуло. – Томас и мистер Морланд, они были партнерами в этом ужасе.

«Да и нет», – подумала Кендра. Партнерство подразумевает равенство. Она вспомнила, как жестоко Морланд перерезал горло Томасу.

– Томас был его марионеткой. – Она опустила взгляд на стакан воды в своих руках. – В моих описаниях преступников никогда не было двух мужчин. Я должна была учесть такую возможность.

– Думаете, если бы вы учли, то это что-то сильно изменило бы? Думаете, мы могли бы быстрее найти этих сумасшедших?

– Не знаю.

– Партнер или марионетка, но Томас был таким же монстром, как и мистер Морланд. – Ребекка еще раз вздрогнула. – Сатклифф сказал, что они обнаружили волосы жертв у него в хижине и картины, изображающие этих молодых девушек. Настоящее зло. Герцог приказал их сжечь.

Кендра задумалась. Герцог мог уничтожить эти картины, но она знала, что с этим злом еще не покончено. Через сотню лет, в 1920-е годы, в Германии возникнет художественное направление, известное как «Лустморд» – сексуальное убийство. Художниками будут восхищаться за изображение сексуального насилия над женщинами и смерти. Томас всего лишь опережал свое время.

Это была неутешительная мысль.

– Гэбриэл был в пещере? – спросила она, чтобы отвлечься.

– Да. Морланд ранил его. Они привезли его… обратно в замок. – Ребекка опустила глаза. – Его… было не спасти.

Кендра молчала, вспоминая момент, когда Морланд вышел тогда из комнаты. Эта заминка подарила ей достаточно времени, чтобы открыть замок на кандалах.

– Думаю, Гэбриэл спас мне жизнь, – прошептала она.

Они довольно долго молча смотрели друг на друга.

– Думаю, Гэбриэл хотел искупить свою вину, мисс Донован. Может, он ее искупил. – Она откашлялась. – Капитан Харкурт тоже был членом клуба Морланда. Он и Гэбриэл ходили туда в ту самую первую ночь праздника. Он не хотел, чтобы об этом узнали, так как он охотился на богатую наследницу.

Они снова замолчали. Деликатный стук в дверь прервал их размышления. Ребекка пошла открывать и впустила Элдриджа, Алека и Сэма. За ними зашла молодая служанка. Она принесла тканевый мешок для Кендры.

– Доктор сказал, что вам нужно это прикладывать к лицу, мисс.

Кендра взглянула на мешок.

– Что это?

– Это припарка, мисс.

Ребекка потянулась к мешку и принюхалась к нему.

– Пахнет как касторовое масло и вяз. Прекрасное средство от воспалений и кровоподтеков.

Кендра с недоверием прислонила это к своему лицу, но не могла перестать думать о том, что упаковка замороженного горошка могла бы помочь ей больше. Но, как говорится… в чужой монастырь… то есть в девятнадцатый век…

Служанка сделала книксен и удалилась из комнаты.

Элдридж подошел к ее постели.

– Прошу прощения за то, то нарушили ваш покой, мисс Донован, но я, – он взглянул на Алека и Сэма, – то есть мы, с нетерпением ждали того момента, когда вы проснетесь. Как вы себя чувствуете?

– Я все еще дышу. – Она замолчала, затем посмотрела на Алека. – Мне очень жаль Гэбриэла.

Его взгляд наполнился болью.

– Мы с Гэбриэлом не общались долгие годы. Возможно, если бы я раньше подал ему руку помощи, попытался понять, что гложет его…

– Ты не должен винить себя, мой мальчик, – прервал его Элдридж. – Вообще-то, я еще больше ответственен за это. Мне нужно было предпринять что-то, использовать свой авторитет и поговорить с леди Эмили.

Воцарилось неудобное молчание, полное вины и скорби. Кендра понимала, что все сейчас пытаются переосмыслить свои поступки. Странные хитросплетения событий и решений. Все они думают о том, что могли бы сделать, чтобы повлиять на ход событий.

Сделали бы. Могли бы. Должны были бы.

Сэм откашлялся.

– Я ненадолго тут, мисс. Я… я просто хотел посмотреть, как у вас дела. И сказать, что вы отважны во всех отношениях. Женщина вы или нет, но вы бы были чертовски хорошим сыщиком.

Кендра удивленно посмотрела на него.

– Ничего себе, спасибо, мистер Келли.

– И, я думаю, вам интересно, может, узнать… Мой человек вернулся с севера. Жена мистера Дэлтона совсем не была похожа на тех девушек. Он также привез немного сплетен. Жена мистера Дэлтона умерла в Женеве, пытаясь произвести на свет ребенка от своего любовника.

1 ... 123 124 125 ... 129
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Убийство во времени - Джули МакЭлвен», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Убийство во времени - Джули МакЭлвен"