Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг

Читать книгу "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"

3
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 122 123 124 ... 131
Перейти на страницу:
Как будто это была его суперсила. Человек-невидимка. У нас не было ни шанса.

Они вошли в Мастерскую Санты, и Зои зашоркала к терминалу гусеницы.

— Вот! Возьми Машину зловония!

Она сунула кота в грудь Уиллу, и он тут же опустил его на пол. Если бы на его костюме осталась хотя бы одна кошачья шерстинка, он бы просто ссохся и умер как улитка. Зои начала просматривать меню.

— Как ты с ней работал? Как ты заставлял её делать штуки из списка?

— Какие "штуки"?

— Артур действительно создал Кольцо Всевластия. Оно здесь. Я его уже видела.

— Зои, никто даже не знает, что это зна...

— Нет, послушай. Он оставил его мне. Артур оставил мне Кольцо Всевластия. Поэтому он оставил мне монету. Смотри.

Она всё листала вниз, пока не нашла последнюю опцию в списке, названную её именем.

— Видишь? Это единственная вещь на чистом английском. Потому что он подумал, что мы будем умнее и сразу промотаем весь список до конца.

Уилл посмотрел на список и чуть сморщился. Его разум начал работу.

— Ну же! Как её запустить? — сказала Зои.

— Нужно нажать этот символ, тот, что похож на сову в огне. Но, Зои, мы даже не знаем...

Она тыкнула на сову. Появились числа, и начался отсчёт.

— Что это значит? — спросила она.

— Это время создания. Оно займёт пятнадцать минут.

Она взвыла и пнула машину.

— У нас нет пятнадцати минут, — дом не был достаточно большим, и они только что оставили очевидный след позади, состоящий из разбитого окна и чётких отпечатков на снегу.

Но Уилл уже был на телефоне, смахивая что-то вроде трансляций с охранных камер по всему поместью. Он нашёл трансляцию с задней части дома. Они вместе проследили за тем, как низкая и плоская чёрная спортивная машина завыла, проезжая через дверь гаража, которую Зои разбила пару часов назад.

Уилл сказал:

— Сукин сын взял Бугатти.

— Ну, ты же сказал ему пошуметь.

Мгновение спустя два грузовика команды Молека отправились за Ву. Они продолжали смотреть, но третий грузовик так и не присоединился к погоне.

Зои выругалась.

— Ладно, — сказал Уилл. — Поэтому план состоит из нескольких частей. У нас всё ещё есть козырь для Молека, а именно угроза взрыва от Андре. Всё, что нам нужно сделать...

Его прервал звонок. Голографическое лицо Эко показалось над экраном, и она тут же сказала:

— Уилл! Всё здесь сейчас покатится к чёрту.

ШЕСТЬДЕСЯТ ПЯТАЯ

— О, правда? — сказала Зои. — А то у нас тут всё под контролем. Сейчас вот на обед пойдём.

— Они прорываются в здание. Включите трансляцию ЛК.

Уилл включил её. Команда Лиги Крутизны была забита в свой грузовик, несущийся к завалившимся набок апартаментам Парквью, где засел Андре. Оказалось, они хотели искупить свою вину за то, что покинули пост у Бомжевиля, отчаянно несясь к человеку с оружием массового поражения, которое может уничтожить весь город, включая Бомжевиль. Эй, они всё-таки не Лига Гениальности.

Уилл сказал:

— Ну, уже слишком поздно, чтобы возвращаться назад во времени и запретить их матерям пить, так что ты можешь перевезти бомбу?

— Раньше, чем они сюда заявятся — нет.

— Ладно, выбирайтесь оттуда.

Андре повысил голос, крича откуда-то из комнаты с Эко:

— Нам нужно их задержать?

— Если сможете. Главное не умрите.

Они увидели, как ЛК выбрались из их грузовика, проскочили через низкое перевёрнутое окно и начали подниматься по вертикальному коридору. Их арбалеты и мечи были прикреплены к их спинам. Ли, идущий во главе, поднялся через завалившийся набок дверной проём. Он увидел перед собой крутой обрыв: будучи горизонтальным, это был большой конференц-зал для вечеринок и конвенций, но упав набок, он стал настоящей пропастью, высотой в десять метров. Внизу их ждала стена, выступающая в качестве узкого пола.

Внизу, рядом с ядерной бомбой, стоял Андре. Вокруг его ног мельтешили кошки.

Обзор камеры Ли прошёлся по открывшемуся виду, пока он неловко пытался забраться в помещение, и при этом не упасть и не сломать себе шею. Он попытался достать арбалет, чтобы угрожать Андре, но это не такая уж легкая задача, если ты параллельно пытаешься удержаться за край повёрнутого набок дверного проёма.

— Отключи бомбу! — сказал он. — Сейчас же! Или мы... превратим тебя... в кактус.

Зои подумала, что он ещё пожалеет о том, что не придумал заранее цепкую фразочку, когда поймёт, что пятьсот миллионов человек слышали, как он это говорит. Андре, стоящий на стене-полу, упёрся руками в бока.

— Глупцы! У этого устройства таймер с сенсором толчков! Если вы даже осторожно тронете пол, в ту же секунду вы и весь город испаритесь!

Ли поднял арбалет и сказал:

— Отключи её! Сейчас же!

Андре засмеялся своим суперзлодейским смехом и сказал:

— Мир следит за тобой, могавк! Проверим же, на что ты способен, чтобы остановить меня!

Андре нажал кнопку на своём поясе. Одна из кошек с диким воем взмыла в воздух, и врезалась в бедро Андре, когда её металлический ошейник коснулся его брони. Другую кошку закрутило по всему помещению, и прибило к его груди. Затем ещё одну, и ещё. Спустя несколько секунд Андре был покрыт с ног до головы ёрзающими и мяукающими представителями семейства кошачьих.

— Ха-ха! — закричал Андре. — Давай! Пронзи этих милых кошечек, пока твои фанаты смотрят! Теперь ты знаешь, почему меня зовут разрушителем кис...

Внезапно, камера устремилась вниз, к стене. Ли прыгнул, или, скорее, упал. Он врезался в пол, разбивая штукатурку ботинками, после чего камера закрутилась, когда он откатился в сторону и направил арбалет на Андре.

1 ... 122 123 124 ... 131
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Футуристическое насилие и вычурные костюмы - Дэвид Вонг"