Читать книгу "Алмазный трон - Дэвид Эддингс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нет, конечно, но зато слегка капризна.
Флейта по своему обыкновению скорчила ему рожицу и приняласьиграть на своей свирели давешнюю дремотную мелодию, ту же, что и в Ворденаисе.Когда Флейта проиграла несколько тактов, они выехали из рощицы и направились кнебольшому скоплению домов около замка. Проезжая мимо встречных крестьянСпархок каждый раз чувствовал напряжение, хотя и не сомневался в чарахволшебной свирели.
— Успокойся, Спархок! — резко приказала емуСефрения. — Ты усложняешь ее задачу.
— Прости, — пробормотал он, пытаясьуспокоиться. — Привычка.
Несколько рабочих занимались починкой дороги, ведущей кЗамку.
— Соглядатаи, — ухмыльнулся Кьюрик.
— Откуда ты знаешь? — спросил Спархок.
— Посмотри, как они кладут булыжник, Спархок. Сразувидно, что они делают это первый раз в жизни.
— Да, выглядит довольно неряшливо, — согласилсяСпархок, оглядывая вновь уложенный участок дороги.
— Энниас, видно, стареет. Раньше он бы никогда недопустил бы таких ляпсусов, — прокомментировал Кьюрик.
— Он взялся за слишком многое разом.
Они проехали по подвесному мосту мимо не замечающих ихрыцарей-привратников и оказались во дворе Замка.
Юный послушник черпал воду из глубокого колодца в серединедвора трудолюбиво накручивая скрипучий ворот. Сыграв последние трели своеймелодии Флейта отняла от губ свирель.
Послушник ошарашенно взглянул на них и, придушенновыругавшись, потянулся за мечом.
— Не спеши, брат, — сказал ему Спархок,спешиваясь.
— Как вы прошли через ворота? — воскликнулпослушник.
— Ты не поверишь, если мы расскажем, — сказал Кьюрик,спрыгивая с лошади.
— Простите, сэр Спархок, — сказалпослушник, — вы сильно удивили меня.
— Все в порядке. А сэр Келтэн уже вернулся?
— Да, мой господин, вместе с рыцарями из другихОрденов.
— Хорошо. Ты не знаешь, где они?
— Наверно в кабинете у Лорда Вэниона.
— Спасибо, друг мой. Присмотри за нашими лошадьми.
— Конечно, сэр Спархок.
Они вошли в Замок, по центральному коридору прошли к Южнойбашне и поднялись по узкой витой лестнице.
— Сэр Спархок, — уважительно сказал один измолодых рыцарей, стоящих на страже наверху. — Я предупрежу Лорда Вэниона.
— Спасибо, брат, — ответил Спархок.
Рыцарь постучал в дверь и приоткрыл ее.
— Здесь сэр Спархок, — доложил он Вэниону.
— Наконец-то! — донесся из комнаты голос Келтэна.
— Входите, сэр Спархок, — поклонился Стражник.
Вэнион сидел в своем кресле за столом, Келтэн, Бевьер, Улэфи Тиниэн вышли вперед приветствовать прибывших. На скамье в углу сидели Берит иТелэн.
— Когда вы вернулись? — спросил Келтэна Спархок,крепко пожимая его руку.
— В начале прошлой недели. А вы что задержались?
— Нам пришлось совершить долгое путешествие,Келтэн, — Спархок пожал руки Тиниэна, Улэфа и Бевьера, и поклонилсяВэниону. — Мой Лорд.
— Здравствуй, Спархок, — кивнул Вэнион.
— Ты получил мои послания?
— Если их было только два, то да.
— Хорошо, тогда ты знаешь, как было дело.
Вэнион пристально посмотрел на Сефрению.
— Ты выглядишь не очень хорошо, Матушка, — сказалон.
— Не беспокойся, со мной все в порядке, — ответилаСефрения, устало проводя рукой по лицу.
— Садись, Матушка, — сказал Келтэн пододвигая ейстул.
— Спасибо, Келтэн.
— Что было в Дабоуре, Спархок? — спросил Вэнион.
— Мы нашли того врача. Он действительно вылечилнескольких человек, отравленных тем же ядом, что Энниас дал королеве.
— Хвала Всевышнему! — облегченно выдохнул Вэнион.
— Не торопись, Вэнион. Мы знаем, что это должно быть залекарство, но его еще нужно отыскать.
— Не совсем понятно, объясни поподробнее.
— Вылечить отравленного этим ядом можно только спомощью магии.
— А врач дал вам заклинание?
— Тут и не нужно никакого заклинания. В мире естьнесколько предметов, обладающих огромным могуществом. Нам нужно найти один изних.
Вэнион нахмурился.
— На это нужно время. Люди обычно прячут такие вещи,чтобы их не украли.
— Я знаю.
— Ты полностью уверен, что вы определили яд? —спросил Келтэн.
— Я получил подтверждение от самого Мартэла, —усмехнулся Спархок.
— Мартэл? Ты и правда успел поговорить с ним, перед темкак прикончить?
— Я не убил его. Случай был неподходящий.
— Для такого дела всякий случай подходит.
— Я тоже так подумал, когда его увидел, но Сефрениязаставила нас обоих отложить разбирательство.
— Но как же так, Сефрения? — разочарованнопротянул Келтэн.
— Тебе нужно было быть там, чтобы понять, —ответила Сефрения.
— Почему вы не забрали то, чем он лечил техотравленных, у этого врача, — спросил Тиниэн.
— Потому что он растер это в порошок и, смешав с вином,дал выпить больным.
— А что, это и правда надо использовать таким образом?
— В том-то и дело, что нет, и Сефрения объяснила ему это.
— Может быть, ты расскажешь нам все с начала? —предложил Вэнион.
— Хорошо, — согласился Спархок, пододвигая себестул. Он коротко рассказал им о священном талисмане Эрашама и о тех событиях,которые привели их в шатер старца.
— Вы слишком уж вольно обошлись с именем моегокороля, — заметил Тиниэн.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Алмазный трон - Дэвид Эддингс», после закрытия браузера.