Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА 27
С Викандером и Ризалем, лично отправившимся его провожать, распрощались на крыльце Гильдии магов и уже вдвоем двинулись в сторону общежития.
— "Э-напарница" — это было просто гениально, — припомнила Линетта, когда они остались наедине.
Айрторн рассмеялся и притянул ее на ходу к себе, коснулся губами виска.
— Я растерялся, — сообщил трагическим шепотом.
— Ты? — ни на миг не поверила Лина, однако ей самой стало смешно. — Ладно, — отмахнулась она, — неважно.
Все, чего ей сейчас хотелось, это добраться до дома и наконец прилечь. Кажется, она все-таки переоценила свои силы, когда не стала досыпать утром после бессонной ночи и отправилась печь блины. При мысли о них в желудке тут же заурчало. Когда они в последний раз ели, причем оба? Вчера перед праздником?
До Лины вдруг внезапно дошло, что это действительно было только вчера. По ощущениям — как минимум неделю назад.
— Пойдем, может, где-нибудь поужинаем? — предложил Линден, сделав вид, что ничего не услышал.
Вечерело, на город ложился серый сумрак вперемешку с белесым туманом, зажглись фонари уличного освещения (те, которые вовремя зарядили, разумеется).
— Пойдем, — согласилась Лина, поежившись и теснее прижавшись к теплому боку. — В общежитии сейчас, должно быть, все вверх дном.
Здание, конечно, изначально было рассчитано на проживание пятнадцати человек, однако, насколько ей было известно, в нем никогда не жили более пятерых. А сегодня туда должны были заселиться целых десять столичных магов.
Айрторн усмехнулся.
— Розария, наверное, срочно пишет новый график дежурств.
Лина прыснула, представив себе эту картину, потом вновь посерьезнела.
— А она ведь на самом деле добрая, — озвучила только что пришедшую в голову мысль. Боги, как же это хорошо — говорить то, что думаешь.
— Чудесная, — охотно согласился Линден. — Помогла мне утром. Ты вот тоже иногда ужасно ворчливая. — Он поцеловал ее, куда дотянулся не останавливаясь, — в уголок губ. — Но мне нравится.
Она шутливо толкнула его в плечо.
— И ничего я не ворчливая, — проворчала в ответ и сама рассмеялась.
Потом вздохнула: ну да, ворчливая, что уж теперь?
— Госпожа Деверо, — вдруг окликнул ее кто-то с другой стороны улицы. Линетта резко повернула голову, однако из-за плохого освещения и тумана не смогла узнать позвавшего. Голос ей тоже был незнаком. — Линетта, подождите.
Они остановились, ожидая, когда спешащий к ним человек приблизится.
— Вэллен? — удивилась Лина, наконец рассмотрев идущего к ним усатого мужчину. — Что-то случилось?
— Я… — начал тот и оборвался. Встал как вкопанный, не дойдя до них двух шагов, и даже не попытался скрыть удивления от того, что увидел — крепкие объятия, которые никто из них и не подумал разомкнуть, остановившись. — Хм-м… — красноречиво прокомментировал сыскарь. — Похоже, я не по адресу. — И, кажется, собрался уйти.
— Вы ведь что-то хотели? — остановила его Линетта. Плевать, что он там подумал о ее ветрености, вид у мужчины был весьма озабоченный, что не могло оставить Лину равнодушной. Она даже прошлась по нему магическим зрением, но нет, дело было не в здоровье — с ним все было в порядке, разве что питаться следовало лучше и регулярнее. — Вам нужна наша помощь?
— М-м, — качнул Вэллен головой. — Ничего такого.
— И все же, — настаивала Лина.
— Хм-м, — снова протянул сыскарь, на сей раз с сомнением покосившись на Линдена. Потер переносицу. — Спросить хотел, вы Андера не видели? Полдня не могу его найти.
Ах, вот оно что.
Лина покачала головой.
— Нет. Мы не виделись со вчерашнего вечера.
— Я так и понял, — хмыкнул мужчина, вновь одарив Айрторна не самым дружелюбным взглядом. — До свидания, Линетта, — обронил, уже не глядя ни на кого из них, и, убрав руки в карманы форменной кожаной куртки, быстро зашагал в том же направлении, откуда появился.
— Обращайтесь, чего уж там, — пробормотал Линден ему вслед. Верно, Вэллен же с ним даже не поздоровался и не попрощался. — Пойдем? — Потянул ее за собой.
Лина согласно кивнула, и они снова побрели вдоль по улице.
Однако на душе сделалось неспокойно.
— Как думаешь, с ним все в порядке? — спросила она, зачем-то на всякий случай оглянувшись. Бред, конечно, Андер куда-то запропастился не затем, чтобы преследовать их в тумане.
— С Фердом? — уточнил Линден.
— С Фердом.
— Может, решил напиться? Март сказал, Брэниган обещал прислать ему разгромное письмо по поводу безосновательного ареста Ренье.
Линетта даже поежилась: звучало неутешительно.
— А еще я, — пробормотала она.
— А еще туман, море и чайки, — передразнил ее Айрторн. — Ферд — взрослый мужик, переживет. Нечего взваливать на себя вину за все его беды.
Лина вымученно улыбнулась.
— Наверное…
— Куда идем-то? — Линден чуть встряхнул ее за плечо, чтобы растормошить и не дать предаваться невеселым мыслям. — В "Подкову"?
— Почему бы и нет? — согласилась она.
Впрочем, аппетит резко пропал.
* * *
В "Подкове", как всегда, было шумно и людно. Сегодня Люси и Агнесса работали в паре.
— Привет, красавчики, — поприветствовала их рыжеволосая возлюбленная Дорнана. — Ух, как вы вчера отплясывали, — разулыбалась она, покачав крутыми бедрами и изображая танец. А Лина невпопад подумала, что на площади та двигалась гораздо более скованно, чем сейчас.
Айрторн ответил ей широкой и несколько самодовольной улыбкой.
— Так грех скучать на празднике… Привет, Агнесса, — тут же отвлекся и приподнял руку, увидев их общую знакомую в конце зала.
Та обернулась на оклик и улыбнулась, тепло и открыто. Кто бы мог подумать, что мать Моррена и Лилли способна на такие улыбки?
— Как она? — понизив голос, спросил Линден, пока Люси провожала их до свободного столика.
— Ты знаешь, отлично. — Девушка округлила глаза, показывая, что и сама не ожидала подобного чуда. — Думаю, Тод теперь согласится сам платить ей жалование — нельзя терять такую сотрудницу. — Она вскинула на него глаза. — Вы же с ним на два месяца договаривались, да?
— Угу, — откликнулся Айрторн и развел руками, перехватив Линин пристальный взгляд.
— Что? — Люси растерянно закрутила головой от одной к другому. А учитывая то, что она была чуть выше плеча даже Линетте, ей пришлось непросто. — Ли, я что-то не то сказала? Я думала, Лине можно.
— Все хорошо, — заверил Айрторн. — Принеси нам чего-нибудь вкусного, горячего и нежирного, — попросил, уже отодвигая перед Линой стул у столика в углу. За крупными столами в центре зала тут стояли длинные, массивные, как и сами столы, лавки, зато у стены с окнами обретались небольшие уютные столики на два-три человека с удобными стульями.
— Будет сделано, дорогие гости, — улыбнулась Люси, отвесила им шутливый поклон и плывущей походкой поспешила в сторону кухни.
Только после ее ухода Линден сел сам.
— Ну что-о? — протянул, мученически возведя глаза
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.