Читать книгу "Страстная невинность - Кэтти Уильямс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не подходит. Есть еще какие-нибудь предложения?
– Дио, ты на моей территории, – скрестив руки на груди, холодно заметила Люси.
– Это твоя территория? Не смеши меня.
– Меня не волнует твое мнение, потому что я чувствую себя здесь на своем месте больше, чем в любом из твоих бездушных огромных домов, где мне приходится проверять, набиты ли холодильники икрой и шампанским и нет ли пыли на шторах на случай, если…
– Люси, если ты пытаешься разозлить меня, могу тебя поздравить, ты движешься в правильном направлении, – сухо оборвал ее Дио.
– Я не пытаюсь разозлить тебя, но и от своих слов тоже не отказываюсь. Если ты хочешь поговорить, ничего с тобой не случится, если разок перекусишь в кафе, в котором мы с Марком обедаем, когда бываем здесь. Поверить не могу, что ты такой сноб.
– Я не сноб, – голосом, лишенным всяких эмоций, возразил Дио. – Возможно, за свою жизнь я повидал достаточно таких забегаловок.
И, может быть, я жил в таких условиях, что выбраться из них было самым лучшим, что я мог сделать. И у меня определенно нет никакого желания делать вид, что я нахожу в этом какую-то прелесть.
Люси изумленно посмотрела на мужа.
Впервые за все время Дио упомянул о своем прошлом. Конечно же благодаря презрительным замечаниям своего отца Люси знала, что ее муж добился всего исключительно своими собственными силами, но услышать это из его уст было чем-то поразительным.
Дио помрачнел и отвернулся:
– Поговорим вечером, когда ты вернешься домой.
– Нет! – Люси кинулась к нему и схватила за руку.
Жар его тела мгновенно передался ей, и она поспешно, как будто обжегшись, убрала руку.
– Нам нужно поговорить сейчас, – задыхаясь, сказала Люси, отступив назад. – Понимаю, тебя, наверное, шокировали мои слова, но я не думала, что ты так отреагируешь… и ладно, я согласна пообедать с тобой в приличном заведении.
– Веди меня в это кафе, – вздохнул Дио, посмотрев на ее разрумянившееся лицо.
Она закрыла входную дверь, и они направились на другую сторону улицы.
Люси отчаянно хотелось расспросить своего мужа о его прошлом. Был ли он счастлив, несмотря на то что рос в нищете? Потому что, исходя из собственного опыта, Люси могла поручиться, что деньги не являются залогом счастья.
Она украдкой посмотрела на Дио и решила, что он сейчас не в том настроении, чтобы разговаривать по душам.
– Это место не представляет собой ничего особенного, – напомнила она еще раз, когда они открыли дверь и очутились в полупустом кафе, в котором сильно пахло жареной едой.
– Мягко сказано. – Дио посмотрел сверху вниз на свою жену и заметил, как солнце отражается в ее белокурых волосах; его взгляд скользнул к ее пушистым ресницам и пухлым чувственным губам. Его дыхание стало немного сбивчивым. – Но я не буду забывать об огромных кружках чая и бутербродах, которые ты обещала.
Они ее знали!
Это потрясло Дио. У двоих из работающих за стойкой продавцов дети начали посещать уроки математики под руководством Люси, и они поинтересовались у его жены об успехах своих ребят.
– А это… – Люси повернулась к Дио и тут же отвела взгляд, – один из наших друзей. Он собирается вложить деньги в наше здание, чтобы превратить его в нечто более презентабельное. – Она почувствовала, что ее слова не понравились мужу. Люси поймала сердитый взгляд Дио. – Он очень заинтересован в том, чтобы помочь местным детям, которые получат возможность полностью реализовать свой потенциал в нашем учебном центре.
– Потому что, – очаровательно улыбнувшись, встрял Дио, – я вырос отнюдь не в тысяче километров отсюда и знаю, что такое жизнь в подобных условиях. Поверьте мне на слово, единственный путь добиться чего-либо в жизни – это образование.
Анита и Джон, их собеседники, согласно закивали.
– Мы с Люси как раз говорим о положении дел в этом центре. Принятие моего предложения может напрямую зависеть от нее. Я мог бы купить это здание немедленно. Никаких протекающих труб, учебные классы будут оборудованы по последнему слову техники. Компьютеры стали неотъемлемой частью нашей жизни, как еще дети могут получить доступ к важной информации? Мы как раз обсуждаем это…
Они сели за столик с кружками горячего чая и огромными сэндвичами, в которых было столько начинки, что они, казалось, вот-вот взорвутся.
– Ну, спасибо тебе! – наклонилась к мужу Люси, метнув в него полный ярости взгляд.
– Всегда пожалуйста. Для чего же еще нужны друзья и потенциальные инвесторы? Почему ты не представила меня как своего мужа? – грозно спросил Дио.
– Потому что у людей возникло бы множество вопросов, – защищаясь, ответила Люси. – Они бы захотели узнать, кто я такая…
– Что тебе удалось подцепить меня? – закончил предложение Дио.
– Ты возмутительно самолюбив. – Она сделала глоток чая и вопросительно посмотрела на мужа. – Ты врал?
Дио в точности знал, что имела в виду Люси. Но с чего вдруг ее заинтересовало его прошлое?
– О чем ты? – невозмутимо спросил он. – Между прочим, вкусные сэндвичи.
– Ты вырос неподалеку отсюда?
– Мы вторгаемся на новую и неизведанную территорию, не так ли? – задумчиво ответил Дио, любуясь ее хорошеньким личиком. Он с изумлением подумал, что никогда не видел ее тела. Успехом у женщин Дио начал пользоваться начиная с очень юного возраста, и о нем ходили легенды, но что касается Люси, его жены, Дио только предстояло узнать, что же скрывается под этой футболкой и джинсами.
Пытаясь подавить внезапное возбуждение, Дио пришло в голову, что он провел немыслимое количество времени, мечтая об этой недоступной Снежной королеве, которая обманом женила его на себе.
– Неожиданные заявления, откровения, время вдвоем без любопытных взглядов представителей высшего общества… Мне интересно, чем все это закончится? Кажется, я знаю. Постелью.
Люси покраснела, и от его настойчивого взгляда у нее слегка закружилась голова.
– Ты явно был не в себе, когда сказал Джону и Аните, что вложишь деньги в школу, если я соглашусь с твоими требованиями.
– Разве? – удивился Дио. – Мне кажется, я был честным с ними. Между прочим, очень приятные люди. Должно быть, им приходится сводить концы с концами, пропадая на работе, и умудряться находить свободное время, чтобы помочь детям с уроками.
– Они передадут Марку твои слова.
– И что же подумает твой заботливый друг, когда узнает, что от тебя зависит успех или провал его детища? Потому как, с твоих слов, мне стало понятно, что для него это не просто какой-то эксперимент.
– Ты хочешь сказать, что это эксперимент для меня? – рассердилась Люси и, нахмурившись, принялась жевать сэндвич.
– Никогда не замечал, какая ты хорошенькая, когда злишься, – пробормотал Дио. – Но в списке эмоций, предусматриваемых в браке, гнев ценится не очень высоко, не так ли?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Страстная невинность - Кэтти Уильямс», после закрытия браузера.