Онлайн-Книжки » Книги » 🎠 Детская проза » Пропавший изумруд - Холли Вебб

Читать книгу "Пропавший изумруд - Холли Вебб"

732
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14
Перейти на страницу:

«Так ей и надо!» – подумала Мейзи. Теперь она была уверена, что все злые шутки – дело рук Арабеллы. Видно, та сильно завидует мисс Саре. Правда, в поисках ожерелья это не помогло.


Мейзи вернулась в гримёрную Сары – та плакала. Она спрятала лицо в руках, её плечи подрагивали.

– Что такое? Что случилось? – спросила Мейзи. Ей не стоило так долго следить за Арабеллой!

– Всё нормально, Мейзи, – всхлипывая, ответила Сара. – Тимми… Я имею в виду, лорд Тарквиний. Я получила от него записку. Мейзи, он вернулся! Пишет, что сильно ждёт встречи, но в то же время не хочет отвлекать перед выступлением. Он приглашает меня на ужин после спектакля. Мейзи, он же будет ждать, что я приду в ожерелье! Что мне ему сказать? Невозможно больше притворяться! Он расстроится, разозлится… Он разорвёт помолвку, я знаю, разорвёт!

Мейзи нервно сглотнула. Она знает, кто вор. Теперь у неё есть несколько часов, чтобы найти ожерелье – пока не стало слишком поздно.



Глава десятая

Наконец Сара вытерла глаза, вздохнула и шмыгнула носом:

– Что ж, мне ничего не остаётся… Наверняка ожерелье уже вынесли из театра и продали… Ужасно! Ведь вор понятия не имел, что это за драгоценность и, скорее всего, продал его за бесценок! Все, как и я, считали, что это просто стекляшка! – Она покачала головой. – Может, это и глупо, но жаль, что ожерелье не стекляшка. Было бы куда проще.

Мейзи кивнула:

– Вы правы, мисс. Но лорд Тарквиний подарил вам такую драгоценность, потому что любит вас. Он не хотел, чтобы вы носили стекляшки. Он же не думал, что от ожерелья будет столько проблем!

– Мейзи, я сейчас снова заплачу! – простонала Сара. Она шмыгнула носом, потом посмотрела на Эдди – щенок сидел около двери и обнюхивал половицы. – Мейзи, что он делает?

– Наверное, почувствовал ещё одну мышь, мисс, – ответила девочка. – Можно я его выпущу? Он будет царапать и обнюхивать всё вокруг, пока не поймает её!

Сара кивнула. Мейзи открыла дверь, и Эдди сломя голову выбежал в коридор, поскальзываясь на половицах.

– Я пойду за ним, прослежу, чтобы он не лез куда не следует, – обеспокоенно добавила Мейзи. Она боялась, что, если щенок ещё что-нибудь натворит, двери театра для него будут закрыты.

Мейзи заметила белый хвостик, скрывшийся за углом. Девочка поспешила по коридору и увидела, как Эдди залетел в мастерскую, где рисовали декорации и шили костюмы. В комнате стояли шкафы с одеждой из прошедших спектаклей – в ожидании, когда они снова понадобятся на сцене.

Эдди бегал вокруг одного шкафа. Он то рычал, то гавкал.

– Ой, мышка забралась в шкаф? – спросила его Мейзи. Девочка подбежала к шкафу и оглянулась проверить, нет ли кого в комнате: смотрительница будет не очень рада собаке. Но и мышам она тоже вряд ли будет рада – ведь они могут изгрызть восхитительные костюмы!

– Эдди, шкаф закрыт! – сказала Мейзи. – Пойдём, забудь ты про эту мышь! Уверена, у мисс Сары есть для тебя печенье. Печенье! Пойдём, Эдди!

Но Эдди было не до печенья – он учуял мышь. Щенок со злостью подпрыгнул и царапнул дверь шкафа. Потом с визгом отпрыгнул назад – дверь открылась, за ней показались полки с ботинками и балетками, сумками и шляпами. Все мелочи хранились в корзиночках и пакетах.

Мейзи засмеялась:

– Что, ты этого хотел? Ой, Эдди, нет!

Мышь была в шкафу. И Эдди твёрдо решил её поймать! Он с разбега прыгнул на первую полку. Ряд обуви покачнулся, старая деревянная коробка накренилась и с глухим стуком упала на пол.



Довольный Эдди выпрыгнул из шкафа и положил у ног Мейзи мышь, только вот его трофей девочку совершенно не интересовал – она с ужасом смотрела на беспорядок на полу.

– Эдди! Ты просто чудовище! Надо всё здесь прибрать, пока Энни меня не убила! – Энни следила за порядком в мастерской и просила Мейзи не пускать щенка внутрь – вдруг он оставит грязные следы на платьях Сары.

Деревянная коробка была заполнена стразами и блестящими стекляшками. На сцене они смотрелись восхитительно, но вблизи совсем не походили ни на алмазы, ни на рубины, ни на сапфиры. Мейзи вздохнула и стала собирать их обратно в коробку. Девочка держала в руках охапку фальшивых, но красивых драгоценностей. Но одно из них сильно выделялось. Мейзи вытащила красивое жемчужное ожерелье – наверняка оно похоже на то, что потеряла Сара. Большие жемчужины нежно отсвечивали, будто источник света находился внутри их. К нити жемчуга крепилась большая изумрудная подвеска. Девочка повертела её в руках – изумруд блистал. «Он так похож на настоящий!» – подумала Мейзи. И вдруг она уронила ожерелье, будто обожглась. Неужели в мастерской театра и был спрятан украденный изумруд святой Сесилии?

Мейзи подхватила ожерелье, зажав в руке камень. Эдди с интересом его лизнул, и девочка ойкнула:

– Нет, Эдди, нельзя! Кажется, это настоящий камень – тот самый! Эдди, мы нашли его! Украденное ожерелье! Кто-то спрятал украшение здесь, потому что из театра его вынести невозможно. Место нашли просто прекрасное – среди фальшивых украшений ожерелье трудно заметить. Наверняка его хотели забрать, когда уляжется шумиха, но она-то ещё не улеглась…



Мейзи встала и убрала тяжёлое ожерелье в карман передника. Она подхватила выпавшие из шкафа туфли и ботинки, положила их на место, взяла коробку с драгоценностями. Девочка уже собиралась поставить её на полку, как вдруг помедлила – ей в голову пришла мысль.

Найти ожерелье было приятно, но не лучше ли ещё и узнать, кто его украл? Мейзи поняла, как можно это доказать. Она улыбнулась и не стала убирать коробку на место.

– Мейзи, зачем тебе это нужно?! – спросила Сара, с удивлением уставившись на коробку. – У меня достаточно украшений. – Она грустно улыбнулась. – Мейзи, ты подумала, что здесь можно найти похожее ожерелье, чтобы обмануть Тимми? Не получится. Спасибо тебе, дорогая, что подумала об этом! Но изумруд совсем не похож на те стекляшки, что мы носим на сцене. Мне в любом случае придётся ему всё рассказать. Надо было сразу это сделать.

Ещё в мастерской девочка спрятала ожерелье обратно в коробку. В гримёрной она поставила её около зеркала и открыла.

– Мисс, вы уверены, что мы не найдём здесь ничего похожего? – хитро спросила она и улыбнулась Саре.

– Уверена. Это очевидно. Какая же я была глупая, решив, что это фальшивка! Ой, Мейзи…

Сара уронила кисточку, которой наносила макияж, и она, всеми забытая, укатилась под стул.

– Мейзи Хитчинс! Где ты это нашла?!

1 ... 13 14
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пропавший изумруд - Холли Вебб», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пропавший изумруд - Холли Вебб"