Читать книгу "Прикосновение горца - Карен Мари Монинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Похоже, плутовка не собиралась сдаваться, и до него дошло, что она будет сражаться с ним, пока не задохнётся. Поскольку свободными оставались только головы, единственное, что он смог придумать, —это поцеловать её. Прижав ее губы своими, он лишил ее возможности боднуть его ещё раз. Воин внутри него давно усвоил, что лучший способ управлять схваткой - стать, насколько возможно, недосягаемым для врага. Требовались железные нервы, поскольку сдержать натиск шести футов и семи дюймов безжалостного Броуди кого угодно лишит мужества.
Пока, поздравляя себя с успешной стратегией, Цирцен удерживал от драки её единственную часть тела, которой она могла двигать, ему пришло в голову, что его действия - простой самообман. Он хотел поцеловать её с того момента, как она материализовалась перед ним в ванной, - ещё одно отступление от его строгих правил. Лэрд знал, что физическая близость с этой женщиной могла бы нарушить его беспристрастность. Но их стычка привела его в тесный контакт с каждым дюймом её тела. Женственные изгибы прижимались к нему по всей длине его сильного тела, словно оба соперника были обнажены, а воинственная умелая засада возбудила его больше, чем её красота.
Цирцен ощущал её аромат: смесь страха, женщины и ярости. Это сделало его твердым как камень.
Он стремился подчинить её своим поцелуем, заставить понять его полное господство, но давление её нежных округлостей ниже его груди воспламенило его, и он обнаружил, что пытается погрузить свой язык меж её губ, переходя от завоевания к соблазну. Он ощутил момент, когда его поцелуи перестали быть лишь способом покорить её и превратились не во что иное, как первобытное желание, потворствующее его потребности в этой девушке. Всё, что мужчине нужно сделать, это откинуть в сторону плед, снять с неё странные брюки и войти в неё. Большое искушение.
Его дыхание участилось, резко отдаваясь в ушах. Слишком давно он не был с женщиной, а его тело сильно напряжено. Он сменил положение, отодвигаясь подальше, чтобы прекратить болезненное давление его возбужденной плоти на колыбель её бёдер.
Когда она замерла под ним, он, наконец, обуздал своё желание. Неохотно оставляя ее полную нижнюю губу, он жадно всосал её напоследок, прежде чем отстраниться. Цирцен пристально посмотрел на девушку. Глаза закрыты, чёрные ресницы веером лежат на щеках.
- Теперь ты собираешься убить меня? - прошептала она.
Цирцен уставился на неё, противоречивые указания раздирали его. В пылу сражения он извлёк свой кинжал и сейчас держал его у её горла. Одно стремительное движение, и всё будет кончено. Быстро, милосердно, просто. Его клятва будет исполнена, и всё, что останется сделать, только убрать девушку с перерезанным горлом и заставить сердце замолчать навсегда, возвратившись к своему тщательно организованному существованию. Её глаза расширились в тревоге, поскольку она почувствовала прикосновение к коже холодного металла.
Цирцен сделал ошибку, заглянув в них. Он закрыл глаза и сжал челюсти. ‘Реж’ , - приказал он себе, но пальцы не слушались, не выказывая должной силы сжать рукоять короткого ножа. ‘Реж ’! - злился он на себя. Его своенравное тело застыло, и он почувствовал внезапную волну желания отбросить нож и вновь поцеловать её.
‘Убейте её сейчас же!’ - скомандовал себе лэрд.
Ни один палец не дрогнул. Нож бесполезно прислонился к её коже.
- Я не могу умереть сейчас, - прошептала девушка. - Я ещё даже не жила.
Мускулы его руки признали своё поражение раньше, чем разум. Не существовало слов, которыми она потрясла бы его более. ‘Я ещё даже не жила’. Эта красноречивая мольба дать попробовать вкусить, что может предложить ей жизнь, и, осознавала она это или нет, весьма откровенная. Это многое поведало ему о ней.
Рука его расслабилась, и он отстранил нож от её горла с куда большим облегчением, чем поместил его туда. Бормоча проклятие, Цирцен швырнул кинжал через комнату, где он, удовлетворенно звякнув, вонзился в дверь.
- Нет, девушка, я не стану убивать тебя. – Не сегодня, - мысленно прибавил он. Он расспросит её, изучит, определит её причастность. Определит: виновна она или нет. Если он обнаружит свидетельства уловок, мелочности или алчности, его лезвие легко найдёт цель, убеждал он себя.
- Мне нужно задать тебе несколько вопросов. Если я отпущу тебя, посидишь спокойно на кровати и ответишь мне?
- Да. Не могу дышать, - добавила она. - Поспеши.
Цирцен переместил свой вес так, чтобы не лежать на ней полностью. Он позволил ей обрести свободу на контролируемых условиях, давая понять, что этим она обязана ему. Это была не та свобода, которую она заслужила, и не та, которую она могла бы надеяться когда-либо получить. Он дал ей немного простора, разрешая двигаться в определенных пределах. Необходимо дать ей понять, что его власть над нею безгранична.
Несмотря на неудобство его возбуждённого состояния, он вынудил её сохранить тесный контакт, когда она выскользнула из-под него. Это была просто демонстрация мужского превосходства. Он дал ей ровно столько места, чтобы едва подобрать под себя колени. Он ежеминутно прижимался, так что девушке пришлось хватать его за плечи, отстраняя, чтобы ее дыхание не коснулось его губ. Он следовал за ней повсюду, пока она, молча, не уступила его напору.
Она вызывающе отвернулась и, опершись на него, встала. Встреться девушка с ним взглядом, он бы стал дальше давить на нее, - подумал он, но, поскольку у нее хватало еще сил отказываться смотреть ему в глаза, он призовет ее к повиновению другим способом. Мужчина поднялся вместе с ней так, что их тела довольно близко соприкасались, уловив быстрый вздох, когда он намеренно придвинулся так, что её грудь слегка коснулась его живота. Он заставил её пятиться к кровати и, слегка толкнув, усадил на кровать.
Затем Цирцен повернулся к ней спиной, словно она ничего не значила и угрозы собой не представляла. Второй урок, который она должна усвоить — у неё нет ничего, чего ему следовало опасаться. Он мог безнаказанно повернуться к ней спиной. К тому же этот жест шел ему во благо, давая время подавить своё желание. Он несколько раз глубоко вздохнул, закрывая изнутри дверь на засов, вынул свой кинжал из дерева и засунул его в ботинок. Прежде чем повернуться к ней, он зажёг тонкие свечи. К тому времени дыхание мужчины выровнялось, а его плед уже был тщательно завязан спереди. Она не должна узнать, чем он заплатил за их вынужденную близость.
Она спрятала своё лицо в ладонях, её медно-красные волосы блестящим водопадом струились до колен. Прекрати пялиться на ее длинные ноги в этих откровенных брюках, – напомнил он себе. Едва скрытые светло-голубой тканью так, что мужчина мог проследить взглядом изящную линию от лодыжек до сильных икр и выше к стройным бёдрам, к сосредоточию её женской тайны. Эти брюки могли обольстить и Великого Магистра Ордена Тамплиеров
- Кто ты? - мягко начал лэрд. Он не станет повышать голоса, пока она не выкажет сопротивления. Вот тогда он мог бы заорать на неё. Немного забавляясь в душе, он признал, что, по всей видимости, эта девушка в ответ тоже будет кричать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прикосновение горца - Карен Мари Монинг», после закрытия браузера.