Читать книгу "Прикосновение горца - Карен Мари Монинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Меня зовут Лиза, - пробормотала она в свои ладони.
Хорошо для начала, она послушно и быстро откликаясь.
- Лиза, я - Цирцен Броуди. Хотелось бы встретиться при других обстоятельствах, но так уж вышло, потому мы должны извлечь лучшее из того, что есть. Где ты нашла мою флягу?
- В музее, где я работаю, - монотонно сказала она.
- Что такое музей?
- Место, где демонстрируют сокровища и экспонаты.
- Мою флягу выставили на показ? Люди видели её? - с негодованием спросил он. Разве заклятье не сработало?
- Нет. Её только что нашли, и она была в ларце. Её еще не поместили на выставку. - Лиза не поднимала голову от рук.
- Ага, то есть, ларец не открывался. Ты была первой, кто коснулся её.
- Нет, двое мужчин касались её прежде меня.
- Ты видела, что они касались её, касались именно фляги?
Она надолго замолчала.
- О Боже, пинцет! - воскликнула она. Она подняла голову и уставилась на него с выражением ужаса на лице. - Нет. Вообще-то я не видела, как они трогали ее. Но возле ларца лежал пинцет. Могу поспорить, что Стейтменн и его компания совсем не касались ларца или фляги! То, что случилось со мной — это из-за того, что я притронулась к ней? Так и знала, что не нужно совать свой нос в дела, которые меня не касаются.
- Это очень важно, девушка. Ты должна ответить мне честно. Ты знаешь, что содержит фляга?
Она изобразила абсолютно невинный вид. Девушка была или ловкой притворщицей или говорила правду.
- Нет. А что?
Притворяется или действительно ничего не знает ? Он потёр подбородок, между тем, пристально её изучая.
- Откуда ты, девушка? Из Англии?
- Нет. Из Цинциннати.
- Где это?
- В Соединенных Штатах.
- Но ты говоришь по-английски.
- Наши люди сбежали из Англии в поисках лучшей доли несколько сотен лет назад. Когда-то мои соотечественники были англичанами. Теперь мы называем себя американцами.
Цирцен безучастно рассматривал её. Выражение, как будто её озарила какая-то догадка, вдруг проступило на её лице, и ему стало любопытно.
- Это так глупо. Конечно, ты не можешь понять. Соединенные Штаты отделены от Шотландии морем, - сказала она. - Нам тоже не нравилась Англия, так что я могу посочувствовать вам, - уверенно сказала она. – Ты, вероятно, никогда не слышал о моей земле, но я – издалека, и мне нужно вернуться обратно. Как можно скорее.
Когда он покачал головой, её челюсти сжались, и Цирцен почувствовал вспышку восхищения - девушка боролась до последнего. Он подозревал, что попытайся он убить её, никакая мольба не слетела бы с её губ, только клятвы мести к жестокому итогу.
- Боюсь, не могу сейчас отослать тебя.
- Но ты можешь хоть как-то отослать меня назад? Ты знаешь, как? - она затаила дыхание в ожидании ответа.
- Я уверен, что мы сможем справиться, - уклончиво сказал он. Если она из государства за морем, и если он сможет отыскать способ избежать её убийства, то он найдёт судно и посадит её на корабль, если решат, что её можно освободить. Факт, что она была издалека, мог бы облегчить ему её освобождение, так как было сомнительно, что у её родины могли быть какие-либо интересы в Шотландии. Как только она исчезнет, возможно, он смог бы заставить себя забыть, что нарушил правило. С глаз долой, из сердца вон. Возможно, её появление в сторожевой башне действительно произошло в результате огромной ошибки. Но как его ларец попал в столь далекие земли?
- Как ваш музей заполучил мой ларец?
- Они везде посылают людей на поиски необычных сокровищ…
- Кто’ни? - быстро спросил он. Возможно, она ничего не ведает. Но, может, упомянутые ей мужчины к таковым не принадлежат.
- Мои работодатели. – Она мельком глянула на него и тут же отвела взгляд.
Он прищурил глаза, задумчиво изучая её. Почему она отвела глаза? Казалось, ей стоило больших усилий общаться с ним. Хотя он не наблюдал признаков откровенной лжи, но в ней ощущались сильные эмоции, что-то она недоговаривала. Пока он обдумывал, куда направить своего расследование, она огорошила его, произнеся:
- Ну, так как ты собираешься отправить меня сквозь время? Это волшебство?
Цирцен присвистнул. О Дагда, из каких дебрей явилась эта девушка?
ЛИЗА СИДЕЛА НА КРОВАТИ, С ВОЛНЕНИЕМ ОЖИДАЯ ОТВЕТ. Оказывается, на него довольно трудно смотреть. Отчасти потому, что Цирцен напугал её, отчасти - потому что он так чертовски красив. Как она могла принимать его за врага, когда её тело, даже мельком не посоветовавшись с разумом, уже решило признать его? Никогда до этого она не ощущала столь быстрого, глубокого влечения к мужчине. Лежа под его потрясающим телом, её затопило неистовое сексуальное желание, которое она приписала страху перед смертью. Она где-то читала, что такое иногда случается.
Она заставила себя оставаться неподвижной, дабы не выказать панику, которую чувствовала, ни то, что её непроизвольно тянет к нему. В течение последних минут она перешла от состояния страха и гнева, что её жизнь закончиться столь неудачно, к удивлению, когда он поцеловал её. Теперь она настороженно застыла.
Девушка понимала –это можно было судить по его устрашающему виду – что он полностью держал себя под контролем, и если она не сможет напасть неожиданно, шансов на спасение не останется. Она уже, воспользовавшись благоприятным случаем, застала его врасплох, устроив засаду у двери. Ростом более шести с половиной футов, массивнее любого профессиональный футболиста, которого она когда-либо видела, она бы не удивилась, если он весит фунтов триста со всей этой мускулатурой. Он не упускал ни единой мелочи. Прирожденный хищник и воин, тщательно изучающий каждое её движение и выражение лица. Ей показалось, что он мог ощущать запах её эмоций. Разве животные не нападают, почуяв страх жертвы?
- Похоже, я должен подойти к делу с другого конца, девушка. Из какого ты времени?
Она заставила себя взглянуть на него. Он сидел на полу, прислонившись спиной к двери, вытянув вперёд голые, сильные ноги. Украшенная драгоценными камнями рукоять ножа торчала из ботинка. По виску стекала кровь, нижняя губа разбита. Мускулы заиграли на предплечье, когда он рассеянно вытер её тыльной стороной руки.
- У тебя кровь идёт. - Глупый комментарий слетел с её губ. “Он одет в тартан’, - восхищалась она. Настоящий плед тёмно-красного с чёрным цвета ниспадал красивыми складками вдоль тела, небрежно показывая намного больше, чем скрывая.
Уголок его губ изогнулся.
- Представьте себе, - передразнил он. - Я попал в засаду злобной баньши (в ирл. мифологии - дух, стоны которого предвещают смерть, прим. пер.), и теперь у меня идёт кровь. Меня свалили, ударили по голове, катали по черепкам, ударили головой, лягнули в …
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прикосновение горца - Карен Мари Монинг», после закрытия браузера.