Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Случайный поцелуй - Дана Хадсон

Читать книгу "Случайный поцелуй - Дана Хадсон"

347
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 36
Перейти на страницу:

Едва он закрыл за собой двери, как Сюзанна, облизнувшись, как кошка при виде горшка сметаны, откровенно заметила, мечтательно поглаживая пальчиком скользкий корешок обтянутого целлофаном ежедневника, будто уже лаская гладкое мужское плечо:

— А ведь он ничего! Симпатичный! Я раньше на него что-то внимания не обращала, а зря! Надо будет заняться им вплотную! — Она весело хихикнула.

Китти, скромная незамужняя девушка тридцати лет в мешковатом сером костюме, превратившим ее в бесполое и неприметное существо, не одобрила ее порыва.

— Ты ведь замужем, Сюзи! И муж у тебя хороший!

Красотка комфортно устроилась в своем кресле, скрестила ножки, обтянутые чулками цвета бронзы, и залюбовалась своими округлыми коленями. От несмелых возражений развязно отмахнулась, сочтя их несущественными.

— Да что ты, Китти! Он же как неразбуженный подросток! Им должна заняться опытная сексапильная особа! Вот пройдет он через мои ласковые руки и поймет, что такое настоящая женщина! А то как можно оценить то, чего не знаешь! А ты со своей неискушенностью все равно ничего от него не добьешься. Даже и не пытайся.

Молчавшая до сей поры миссис Келвин, прямодушная дамочка немного за пятьдесят, сердито возразила:

— Да он женщинами и не интересуется вовсе! Так что успокойтесь, пожалуйста!

Сюзанна повернулась к коллеге и удивленно спросила:

— А что, у него другие ориентиры, что ли?

Миссис Келвин криво усмехнулась.

— Он же игрок, а у игроков другие ценности в жизни. И он не просто игрок, а этот, как его, крутой геймер.

Сюзанна с облегчением вздохнула, поняв, что еще ничего не потеряно.

— Это ровно ничего не значит. Просто он еще не встретил в жизни ту единственную, которая будет ему дороже всех этих компьютерных игрушек вместе взятых! — Она со значением поправила на груди длинный медный локон.

— Может, и не встретил. Но с тобой-то он уж явно валандаться не станет. Он порядочный человек и с замужними женщинами не путается, несмотря на всю твою прыть. Помяни мое слово!

Возбужденная сопротивлением Сюзанна энергично стукнула всей пятерней по клавиатуре, будто взяла мощный аккорд на рояле, и воскликнула, объявляя вызов их маленькому сообществу:

— Объявляю сезон охоты на Форреста! И не пытайтесь его спасти, предупреждая об опасности. Я все равно своего добьюсь! И сделаю из него настоящего мужчину.

Миссис Келвин хотела было возразить, но, что-то сообразив, внезапно усмехнулась и коварно поощрила:

— Ну-ну, попробуй, охотница ты наша. Не подстрели только сама себя! А то как бы тебя саму спасать не пришлось.

Сюзанна таинственно улыбнулась и, не считая нужным отвечать на явные инсинуации, занялась делом. Она была совершенно уверена в своих смертоносных для мужчин чарах. Спасения для бедолаги Форреста не предусматривалось.

Не подозревая начала охоты на самого себя, но тем не менее сердцем чуя надвигавшуюся опасность, Джейк спустился в свой отдел, прошел в общую комнату и плюхнулся в кресло, еще больше хмурясь. Питер опасливо поинтересовался, поглядывая на его сжатые кулаки:

— И что там такое было?

Джейк с усилием разжал пальцы, взял отвертку и зловеще сказал, делая акцент на слове «пока».

— Да пока все живы.

— Что значит — пока? Что они еще там натворили?

— Очень просто. Если для меня еще раз стриптиз будут устраивать, то я за себя не ручаюсь. Они там лифчики примеряли. — Джейк с силой воткнул в паз злосчастную отвертку, рискуя сорвать резьбу.

Оливер встрепенулся и горестно попенял шефу:

— И почему вы меня к экономистам не отправили, мистер Хенчли? Форресту на обнаженное женское тело смотреть вредно. У него неудовлетворенные желания могут перейти в неуправляемые реакции. Что мы и наблюдаем. А мне можно, я женат. Есть возможность для удовлетворения возникающих потребностей.

Как подтверждение этого смелого заявления раздалось громоподобное «апчхи»! Оливер небрежно покосился на сопящего Генриха, с интересом прислушивавшегося к разговору, но не имевшего возможности участвовать в нем из-за постоянного чихания. Спрей от аллергии, который он через каждые полчаса брызгал в нос, облегчения ему не приносил. Брукс вообще был уверен, что болеет Рудт исключительно от неумеренного употребления лекарственных средств, поглощаемых в несообразных количествах.

— Тебе и впрямь жениться пора, — посоветовал Питер разозленному Джейку. — Не то скоро у тебя маниакальная боязнь женщин появится! Прятаться от них начнешь по темным углам!

Поощрительно хохотнув густым баритоном, Брукс поддержал шефа, предложив радикальный вариант:

— А давайте его свяжем и в мэрию притащим, пригласив предварительно какую-нибудь хорошую девушку туда же. И пусть только попробует сказать «нет»! После этой процедуры терять ему уже будет нечего, кроме своих супружеских цепей…

Показательно насвистывая разбитной мотивчик, Форрест начал ловко собирать системный блок, всем своим видом подчеркивая, что пустая болтовня сослуживцев к нему никакого отношения не имеет. Но те не унимались, перебирая все новые варианты насильственного вывода коллеги из застойного холостяцкого состояния:

— Или, может, соблазнить его? Только вот кто на это решится? И кому он поддастся? Он же стойкий оловянный солдатик. Лиззи уж больно хороша, но ведь ей некогда. Столько поклонников — сегодня один, завтра другой…

У Джейка дрогнула рука, и отвертка сорвалась, проведя по черному корпусу блока длинную корявую царапину. Он неслышно выругался, негодуя на себя.

Оливер заметил этот срыв, но как ни в чем не бывало продолжил, пряча в глазах лукавую хитринку:

— А где она сегодня? Я вчера к экономистам заглядывал, у нее даже комп не включен. — Он посмотрел на шефа, ожидая ответа.

Не видя смысла скрывать сию страшную тайну, тот нехотя пояснил, с опаской поглядывая на своего непредсказуемого заместителя:

— Говорят, она с этим своим Максом улетела в Европу покататься на горных лыжах в Швейцарских Альпах.

Услышав про Макса, Джейк моментально отвернулся, отчаянно пытаясь погасить глупую вспышку ревности. Что ему до Элизабет? Они друг другу чужие и в этом качестве будут пребывать и впредь. И ему нет никакого дела, с кем развлекается эта записная кокетка.

На следующее утро на столе у Форреста прозвучал настойчивый звонок телефона. Звонили по местной линии. Он опасливо взял трубку.

— Алло! Это Форрест?

Джейк, узнав резкий голос Сюзанны Маккартни, напрягся в ожидании неизбежных провокаций, на которые та была большая мастерица.

— Мистер Форрест! — продолжала дамочка. — Не могу включить компьютер, а у меня срочная работа! Бегом ко мне! — И, не давая ему вставить ни слова, она бросила трубку.

1 ... 11 12 13 ... 36
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Случайный поцелуй - Дана Хадсон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Случайный поцелуй - Дана Хадсон"