Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Легенды боевых искусств. Том I. Часть 1 - Намор Тарг

Читать книгу "Легенды боевых искусств. Том I. Часть 1 - Намор Тарг"

6
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 51
Перейти на страницу:
тех условиях и переживаниях все эти мелкие детали ускользнули от глаз молодого пацана.

— Там… дедушка… он… кажется ему плохо, — задыхаясь начал Джек и с его лица стекали слезы, пока он пытался подобрать слова.

В глубине души он прекрасно знал, что уже поздно и бессмысленно звать на помощь. Но он надеялся, что может быть в мире с эльфами, гномами и другими фантастическими вещами, есть средство которое поможет вернуть дедушку.

Надежда — эта та вещь, которая помогает идти вперед тому, кто не чувствует ног, слышать запахи, которых нет, и творить великие вещи, когда ты на это не способен, но так же является одним из способов потерять себя в собственных фантазиях.

Быстро осознав что к чему, Генри надел свой жилет, затянул потуже ремень на поясе и, сказав Венни ждать его возвращение, сделал странные движения руками и ногами, взял под руку Джека, пустился в скоростной бег.

К слову, в прошлой жизни Джек много раз катался на мотоцикле под 60 км/час. Но что бы тебя несли под рукой примерно с такой же скоростью другой человек… Вот это позволило ему ненадолго забыть об Филиме. Не то чтобы Джек был настолько непостоянным человеком, просто резкий контраст между "известным" и "настоящим" привело к короткому временному шоковому состоянию.

Буквально через секунды, они были уже у дома. Поставив Джека на землю, мужчина сразу же ворвался в дом. Увидев старика, он подошел и преподнес руку к его носу, а потом опустил ее на тело.

Повернувшись к Джеку он помахал головой, давай понять, что дедушки больше нет.

Джек не ревел как маленький ребенок, которым он по сути являлся на данный момент. Он просто стоял, а слезы лились ручьем и падали на деревянный пол.

— Завтра я скажу старосте, что бы позвал мужиков сжечь тело, — предложил Генри, но его остановил резкий голос парня.

— Нет! Я сам его похороню рядом у входа в лес. В будущем я буду приходить и навещать его могилу, — уверено отверг Джек.

— Эм? Ну… хорошо, — согласился Генри.

Хотя он впервые слышал о таком. Обычно они сжигали тела, потому что большинство людей думали, если этого не сделать, то мертвый превратится в призрака, который будет нападать на людей. Сам Генри в это не верил, да и не особо думал по этому поводу. Лично он считал, что ему будет плевать, что с ним сделают после смерти.

— Тебе нужна помощь?

— Нет, — уже более спокойно ответил Джек, а потом стал рукавом вытирать слезы, возвращая спокойствие своему лицу.

— Ладно. Тогда я пойду домой. Если что-то понадобится, то приходи, — под конец сказал мужчина и стал уходить.

— Спасибо, — в вдогонку тихо сказал Джек.

Подняв голову вверх, юноша увидел закат. Обычно парень сказал бы, что закат очень красивый, но именно сегодня этот пейзаж выглядел мрачно. Он не видел в нем ничего хорошего.

Глава 5 — Сделать первый шаг

Когда Джек остался один дома, он не торопясь соорудил переносной лежак, который по сути был обычной тканью с двумя палками по бокам. На хозяйстве нашел лопату и старую повозку с двумя колесами, оставленную там стариком еще во время молодости, когда он еще мог заниматься вспашкой земли и у него был бык. Аккуратно затащив на нее Филима и положив рядом лежак, он медленно пошел в лес не далеко от дома.

В сам лес глубоко заходить не стал. И не потому что ему было страшно, хотя не без этого, но он просто хотел, чтобы могила дедушки была поближе к дому. Парень планировал приходить время от времени и убирать могилу.

Подготовка заняла у него добрых 3 часа, из-за чего он допоздна задержался в лесу. Иногда он слышал какой-то шорох, что никак не помогало ускорить процесс рытья. В конце концов, похоронная процессия и закапывание отняло еще 2 часа времени и наступила глубокая ночь. Уже не видя дальше собственного носа, он достал ранее подготовленную дощечку и зарыл ее в землю, закрепив двумя камнями, а затем встал перед могилой старика.

— Знаешь дед. Я ведь не с этого мира. И хотя в предыдущей жизни я был сиротой и жил сам по себе, я никогда не чувствовал себя несчастным. Но сейчас, познакомившись с тобой, я узнал, что такое семья. Теперь, когда ты ушел, мне очень плохо и я чувствую себя одиноким. Знаю, ты хотел, чтобы я прожил спокойной жизнью в деревни, но это не тот путь, который я выбрал для себя. Прости меня, — тихо бормотал Джек, полностью погрузившись в свои мысли и чувства, которые он испытывал.

«Не важно куда меня закинет судьба, я буду иногда приходить и навещать тебя. Прощай дедушка Филим», — Джек мысленно давал себе обещание.

Еще немного постояв, он взял телегу и пошагал обратно домой. Когда возвращался, юноша очень много о чем думал, вспоминал старика, их первую встречу, когда тот нашел его в лесу, и хотя ему сейчас грустно, он все равно рад, что судьба познакомила его с Филимом.

Вернувшись домой, парень оставил телегу прямо у входа, а сам тут же завалился спать, уставший до бессилия.

* * *

Наутро его разбудил стук в дверь.

Проснувшись, Джек с усилием открыл глаза и, медленно потягиваясь, пошел открывать дверь. За ней его ждала Анна с корзинкой.

— Доброе утро, Тару, — поздоровалась Анна.

— Доброе — тут же вежливо ответил Джек. — Ты чего так рано?

— Ах… — от такого прямого вопроса, она немного растерялась, но все же быстро ответила. — Мне мама сказала принести тебе пирожки ведь со вчера ты, скорее всего, ничего не кушал. Мне… мне очень жаль, что дедушки Филима не стало, — тихо, опустив голову, пробубнила девочка себе под нос.

— Да, мне тоже жаль, — из-за напоминания Анны у него снова пропало настроение. — Тебя одну ко мне отправили отнести гостинец?

— Угу, — она быстро кивнула. — Мама сказала покормить тебя и помочь убраться, а отец сказал, чтобы я не спешила и до обеда не возвращалась.

— Эм? — удивился Джек, не совсем понимая целесообразность таких установок. А потом стал пытаться вспомнить, что было вчера. Может он что-то сказал не то или может… Но уже через минуту, он припомнил немного злое и рассерженное лицо Генри, когда он стучал, а так же красный румянец на щеках Венни, который хорошо отсвечивал даже под свет масляной лампы и понимание волной накатило на него. Из-за чего его разбушевавшиеся воображение тут же окрасило его лицо в оттенок красного и

1 ... 11 12 13 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Легенды боевых искусств. Том I. Часть 1 - Намор Тарг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Легенды боевых искусств. Том I. Часть 1 - Намор Тарг"