Читать книгу "Прыжок пумы - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его глаза заблестели от ее обещания.
– Она все равно бесполезна.
– Тогда отпусти ее, и останемся только ты и я. Как ты и хотел. Это сделка, достойная воина, достойная крови великого вождя.
Он разрезал веревки на запястьях Дженны. Она застонала, пытаясь поднять больные руки, чтобы вытащить кляп.
– Лил… Нет, Лил. Я не оставлю тебя.
– Как трогательно, – сказал он и сплюнул, разрезая веревки на ее лодыжках. – Эта сучка, наверное, даже идти не сможет.
– Она уйдет отсюда.
– Я не уйду. Я не оставлю тебя ему. Детка…
– Все в порядке. – Лил нежно прижала Дженну к себе. – Теперь все в порядке. Отойди от нее, – сказала она Итану. – Она боится тебя. Отойди, чтобы я могла утешить ее и попрощаться. Мы всего лишь женщины. Безоружные. Нас нечего бояться.
– Тридцать секунд. – Итан отступил на три шага.
– Лил, нет. Я не могу оставить тебя.
– Помощь придет, – прошептала она на ухо Дженне. – Мне нужно, чтобы ты ушла, мне нужно знать, что ты в безопасности, иначе я не смогу думать, чтобы победить. Я знаю, что делать. Ты должна идти, или он убьет нас обеих. Дай ей воды, – с отвращением потребовала у Итана Лил. – Что за честь – бить женщину, отказывать ей в воде?
– Она может пить собственную слюну.
– Воды для моей матери, и можешь вычесть из моей форы пять минут.
– Мне не нужны подачки, чтобы победить тебя, – он подопнул бутылку к ее ногам. Лил откупорила бутылку и поднесла ее к губам матери.
– Медленно, аккуратно, вот так. Ты сможешь найти дом?
– Я… Лил…
– Сможешь?
– Да. Думаю, да.
– Это тебе не поможет. К тому времени, как она доберется туда – если доберется – и они начнут тебя искать, ты будешь мертва. А я испарюсь как дымка, – встрял Итан.
– Возьми воду и уходи. Сейчас же.
– Лил…
– Если ты не сделаешь этого, он убьет нас обеих. Единственный шанс выжить для меня – если ты уйдешь. Ты должна верить в меня. Ты должна дать мне этот шанс. Я помогу ей выбраться из пещеры, Итан. Можешь держать меня на прицеле. Я не убегу.
Она помогла Дженне подняться на ноги, мысленно проклиная Итана за слезы матери; та плакала от боли и горя. Передвигаясь на корточках, она помогла Дженне миновать самое узкое место.
– Помощь придет, – снова прошептала она. – Я могу не подпускать его к себе до тех пор, пока они не придут. Возвращайся домой как можно быстрее. Обещай мне.
– Лил. О боже, Лил… – Солнце опустилось к холмам, и Дженна крепко обняла свою дочь.
– Я приведу его на луг над рекой, – прошептала Лил матери на ухо, зарывшись ей в лицо, изображая плач. – Туда, где я видела пуму. Запомни. Пошлите туда помощь.
– Заткнись! Замолчи и пусть уходит, или же она умрет, а ты вслед за ней.
– Продолжай, мама. – Лил отвела в сторону поцарапанные и покрытые синяками руки Дженны. – Иди, или он убьет меня.
– Девочка моя… Я люблю тебя, Лил.
– И я тебя люблю. – Она смотрела, как ее мать хромает и спотыкается; Дженна оглянулась, и Лил увидела мучительную гримасу на ее покрытом синяками лице. «По крайней мере за это он заплатит, – подумала Лил. – Чего бы это ни стоило».
– А теперь беги сама, – приказал Итан.
– Нет. Охота не начнется, пока я не буду уверена, что она далеко. И что ты не пойдешь следом за ней. Куда ты спешишь, Итан? – Лил нарочно села на камень. – Ты так долго ждал этого. Можешь подождать еще немного.
30
В заповеднике царил хаос. Стоило Куперу выйти из машины, как его окружила дюжина разных людей, и все они кричали наперебой.
– Всем тихо! Ты! – Он ткнул пальцем в Мэтта. – Доложи основное, и быстро.
– Лил пропала. Лена нашла ее телефон во дворе за домом. А я нашел вот это. – Он протянул Куперу пластиковый пакет с прядью волос и обручальным кольцом. – Здесь был какой-то подозрительный посетитель, у Лены осталось плохое предчувствие после разговора с ним. Малышу он тоже не понравился. Потом тот парень как сквозь землю провалился. Мы боимся, что он похитил Лил. Мэри пошла в кабинет звонить полицейским.
– Я уже вызвал наряд.
– Кажется, это кольцо Дженны, – сказала Тэнси сквозь слезы.
– Да, это кольцо Дженны. Она у него, и Лил отправилась на ее поиски. Замолчите и слушайте! – приказал он, когда все снова заговорили наперебой. – Мне нужны все, кто может обращаться с оружием и при этом не застрелиться. У Лил есть час форы, она оставляет метки. Мы пойдем по ее следам.
– Я умею, – шагнула вперед Лена. – У меня есть опыт. Я чемпионка по стрельбе в мишень, три года тренировок.
– Ступай в кабинет Лил. Ружье в переднем шкафу, патроны на верхней полке. Иди.
– В жизни не стрелял из ружья, но… – начал было Мэтт.
– Оставайся здесь, – прервал его Куп. – Дождись полиции, потом запри ворота. Тэнси, поезжай к Шансам. Если Джо не в курсе, он должен узнать все. Слушай внимательно. Скажи ему, что, скорее всего, Дженну похитили прямо из их дома. Он, Фарли и люди из подкрепления должны начать поиски оттуда. Джо учил Лил быть следопытом – пусть применит все свои навыки поиска. И еще – нам нужна связь.
Стажеры побежали за рациями, а к взволнованной толпе вышла Мэри.
– Полиция уже в пути. Пятнадцать минут.
– Отправь их следом за нами. Нет времени ждать. Наверху в спальне, в верхнем левом ящике комода лежат три обоймы с патронами. Возьмите их… Стоп, погоди. – Пораженный собственной идеей, он поднял руку, огляделся. – Есть что-то из одежды Лил?
– В офисе остался ее свитер, – вспомнила Мэри. – Жди здесь, – она побежала за свитером Лил.
– Самец пумы – Малыш – очень сильно привязан к Лил. Как думаете, он сможет найти ее по запаху? – спросил Купер.
– Думаю, что да… Боже, да! – вскрикнула Тэнси, прижав руку ко рту. – Он возвращался за ней каждый раз, когда она пыталась выпустить его на волю!
– Тогда давайте выпустим его из клетки, и…
– Он не покидал нынешнее место обитания с шестимесячного возраста. – Мэтт покачал головой. – Неизвестно, что он станет делать, покинув территорию.
– Он может пойти за Лил, а это наш шанс. – Купер взял свитер, принесенный Мэри.
– Нужно изолировать остальных, – сказала Тэнси.
– Действуй, и как можно быстрее, – попросил Купер. Он прижал свитер к прутьям клетки. Малыш подошел, привлеченный запахом, потом взревел во все горло. Потерся мордой о свитер, мурлыкнул.
– Верно, приятель. Ты знаешь ее запах. Ты найдешь ее.
Стажеры разложили куриное мясо по территории, Эрик задраил дверь, отделявшую Малыша от других пум. Малыш поднял голову, огляделся – пока его спутники торопливо разбирали еду, он снова повернул голову и уткнулся мордой в свитер.
– Это безумие, – неодобрительно покачал головой Мэтт. Но, держа пистолет, заряженный транквилизатором, подошел к клетке. – Назад! Все назад! Тэнси…
Тэнси отперла дверь вольера.
– Искать, Малыш. Ищи Лил. – Используя дверь как барьер, Тэнси распахнула ее.
Малыш медленно выскользнул навстречу неизвестности, привлеченный запахом Лил. Когда зверь приблизился к Куперу, тот
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прыжок пумы - Нора Робертс», после закрытия браузера.