Читать книгу "Масло - Юзуки Асако"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Наверное, хотела помириться с соученицами с курсов Миюко. К счастью, ее арестовали прежде, чем она узнала, что Тидзу и остальные выбросили приглашения. Может, она и теперь иногда вспоминает их, да и Рику тоже. Какое место Рика заняла в сердце Манако после того, как та успешно подобралась к ней поближе, чтобы ранить и растоптать?
Хотя разве усилия Манако увенчались успехом? Вовсе нет. Добить Рику ей не удалось — лишь новый провал. Помнится, Манако как-то кричала ей в лицо о том, что они с Рэйко даже не способны по-настоящему растоптать кого-то. Наверняка и она, и другие неведомые Рике люди, с радостным любопытством ожидавшие ее краха, теперь трясутся от разочарования и недовольства. Но все это неважно. Как бы ни злилась Манако, Рика не станет отклоняться от своего пути. Неспешно, с остановками, аккуратно корректируя маршрут, она продолжит неуклюже двигаться вперед — так, как умеет. И она чувствует: впредь ей будет легче. Теперь, когда она научилась замечать и своими руками восполнять то, чего ей недостает.
«Ну и твердолобая же я. Моя карьера, считай, растоптана, а я все собираюсь писать статьи. Настояла на том, чтобы остаться в издательстве, выпросила себе работу, повесила на себя ипотеку, а теперь вот думаю о том, чем бы полакомиться завтра. Наверное, в глазах посторонних я выгляжу такой же взбалмошной чудачкой, как Кадзии Манако», — отстраненно подумала вдруг Рика с улыбкой.
Суп сэиро с индейкой — первый личный рецепт Рики. Впервые в жизни она придумала блюдо сама, полагаясь на свои личные вкусы и предпочтения.
Впредь ей хочется создать еще много таких вот оригинальных рецептов. И поделиться с кем-нибудь лучшими из них. Не так важно, с кем, — это могут быть дорогие ей люди, или недоброжелатели, или кто-то совершенно незнакомый. Главное, чтобы рецепты Рики стали частью и их жизни тоже.
Сердце бьется быстрее при одной лишь мысли о том, что можно вот так просто подарить кому-то возможность испытать те же чувства и тот же настрой, что довелось пережить ей самой. Меняя форму, ее безымянные идеи будут распространяться по миру, словно круги на воде. Как секретная приправа, щепотку которой добавляешь в самом конце блюда. Рике хочется жить, ощущая эту едва заметную, незримую связь с другими.
Было бы здорово еще увидеться с Кадзии. Чтобы сказать ей: этот мир стоит того, чтобы в нем жить… И наслаждаться вкусами, которые он может подарить.
Тело и душу до краев переполнило невиданное прежде ощущение довольства собой и делом своих рук. Каждый час четырех дней, потраченных на приготовление индейки, стоил затраченных усилий. Рика натянула до носа одеяло, пахнущее домом. Где-то там, за стеной, уже мирно спали отец с дочерью. Они начали новую жизнь, в которой они есть друг у друга.
Остались лишь косточки…
Рика закрыла глаза и, думая о косточках индейки в холодильнике и завтраке, который приготовит, впервые за долгое время уснула крепким, спокойным сном.
Список литературы
Китахара Минори. Домохозяйка-отравительница. Записи ста дней судебных слушаний по делу Кидзимы Канаэ.
Китахара Мидори, Тидзуко Уэно, Саеко Синода. Отравительницы. От дела Ясуко Ватанабе до дела Кидзимы Канаэ.
Есикава Хироцуми. Причуды эволюции. Между генетикой и судьбой.
Нэнси Митфорд. Мадам де Помпадур.
Выражаю огромную признательность сотрудникам молочной фермы «Канда», которая упоминается в книге.
Примечания
1
Японский мессенджер. — Здесь и далее примеч. пер.
2
100 кв. метров.
3
15 кв. метров.
4
The story of Little Black Sambo — рассказ шотландской писательницы Хелен Баннерман. В Японии выпускался в виде книжки с картинками.
5
Сотрудницы сферы обслуживания в специализированных японских барах, чья основная задача — общаться с клиентами и создавать приятную атмосферу в заведении.
6
Упакованная порция готовой еды.
7
Японские круглосуточные минимаркеты.
8
Блюдо из овощей, мяса или рыбы, что-то среднее между запеканкой и паштетом.
9
Разновидность традиционных китайских пельменей.
10
Легкое сладкое сакэ.
11
Рисовые колобки, чаще всего с начинкой или добавками к рису.
12
Рисовые шарики, приготовленные вперемешку с разными ингредиентами.
13
В Японии до сих пор существует смертная казнь, и за убийство нескольких человек по расчету могут присудить именно этот вид наказания.
14
Tokyo Skytree — Токийская телевизионная башня.
15
Соленая икра, чаще всего икра минтая.
16
Маленький пирожок из рисовой или пшеничной муки с начинкой.
17
Дешевая сладость из глютена.
18
Бисквит со сладкой фасолевой пастой.
19
Бар в японском стиле.
20
Традиционный японский столик с подогревом.
21
Японское крепкое спиртное.
22
Популярная в Японии овощная закуска из обжаренных, а затем тушеных овощей.
23
Приготовленные на пару́ незрелые соевые бобы в стручках.
24
Желеобразная закуска из клубней растения аморфофаллюс коньяк (Amorphophallus conjac), напоминающего ямс.
25
Негосударственный праздник, который отмечается в Японии 14 марта. На него принято дарить ответные подарки женщинам в благодарность за подарки на День святого Валентина (в Японии на День святого Валентина чаще одаривают именно мужчин).
26
О-сэти рёри — традиционные японские новогодние закуски, разложенные в коробке. Каждая закуска означает какое-нибудь благоприятное пожелание на будущий год.
27
Курица во фритюре.
28
Закуска из отварных овощей.
29
Тушеная свиная грудинка.
30
Пастила из красных бобов и агар-агара.
31
Сладкий рулетик из омлета с
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Масло - Юзуки Асако», после закрытия браузера.