Онлайн-Книжки » Книги » 🔎 Детективы » Такое запутанное дело. Когда конец близок - Фрэнсис Дункан

Читать книгу "Такое запутанное дело. Когда конец близок - Фрэнсис Дункан"

745
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 ... 116
Перейти на страницу:

Сэр Роберт Деннелл заметил выразительный взгляд Тремейна и нахмурился, губы его сжались. Но теперь он уже ничего не мог поделать. Он обернулся к своей спутнице и взял ее под руку.

– Это моя жена, – неохотно произнес он. – Ты, конечно, знакома с инспектором Паркином, дорогая. А эти два джентльмена – мистер Тремейн и старший инспектор Бойс.

Она ничего не сказала, лишь испуганно посмотрела на Бойса. Сэр Роберт Деннелл выпустил локоть жены и красноречивым жестом открыл дверцу автомобиля.

– Полагаю, у вас еще есть дела, старший инспектор. Знаю, у Паркина забот по горло. Я назначу встречу с вами, когда уточню свои планы на ближайшее время, и мы обсудим заключительные детали. Идем, Лин.

Он усадил жену в автомобиль и сам сел за руль. Попрощался кивком, и машина тронулась с места. Трое мужчин смотрели ей вслед, пока она не свернула влево и не скрылась за поворотом дороги. Бойс поджал губы:

– Не самая теплая встреча. По-моему, сегодня ваш босс опять не в духе.

– Да, – пробормотал Паркин. – Похоже на то.

Бойс обратился к Тремейну:

– Вы знали, что он в ресторане? Поэтому так поспешно выскочили из-за стола?

– Да, я заметил снаружи его автомобиль. Решил, что мы успеем перехватить сэра Роберта, если немедленно выйдем.

– Какой в этом смысл? Я бы не сказал, что вы многого от него добились.

Тремейн вместо ответа посмотрел на Паркина.

– Я обратил внимание, что главный констебль назвал свою жену Лин. Насколько я понимаю, это уменьшительная форма ее имени, своего рода ласковое домашнее обращение?

– Да, пожалуй, – промямлил Паркин.

Вид у него был несчастный. Инспектор отвел глаза и принялся рассматривать холмы.

– Как ее зовут? – не отставал Тремейн. – Ведь вам известно ее имя?

– Да, – неохотно признал Паркин. – Ее зовут Элейн.

Внезапно наступила тишина.

– А-а, – протянул Тремейн. – Понимаю.

В голове его замелькали воспоминания. Вот главный констебль проводит час за часом на месте убийства и встречает детективов из Лондона с видом озабоченным и настороженным. Вот он говорит о мужчине, который не чувствует себя хозяином в собственном доме, и на лицо его набегает тень, а в голосе слышится горечь. Тремейн вспомнил, как отчаянно сэр Роберт старался избежать скандала и как настойчиво требовал, чтобы ему докладывали о малейших подвижках в расследовании.

Вот чем объяснялась та неуверенность, та тревога, которая проглядывала в манерах Паркина при первой их встрече. Тремейн еще тогда сообразил, что инспектор что-то скрывает.

Значит, дело было в этом. Вот что пытался вспомнить Тремейн. Вот что не давало покоя Паркину.

Глава 21. Эпилог к убийству

Мордекай Тремейн, отдуваясь и пыхтя, карабкался вверх по тропинке, которая вела к скамье, где отдыхал Мартин Слейд. Обзорная точка была выбрана идеально. Здесь, на самом краю утеса, можно было удобно расположиться с видом на ущелье и реку. Слейд услышал приближающиеся шаги и обернулся.

– Доброе утро! – воскликнул он. – Вы решили побаловать себя утренней разминкой?

Мордекай преодолел разделявшие их несколько ярдов, и Слейд подвинул свою трость, освобождая для него место на скамье.

– Боже милостивый, да вы взялись за дело всерьез! – заключил он.

Тремейн, тяжело дыша, поправил пенсне на носу:

– Я надеялся встретить вас. Заметил вашу машину внизу на дороге, и ваш водитель сказал мне, что вы скорее всего отправились сюда.

– Вы искали меня?

– Да. У меня возникли кое-какие затруднения, и я подумал, что вы, наверное, могли бы мне помочь.

– Разумеется, я сделаю все. А в чем дело?

– Вы видели вчерашний вечерний выпуск «Курьера»?

Слейд приподнял брови:

– Вы говорите о новостях насчет того малого, Фенна? Да, я видел статью. Но, уверен, ваше затруднение касается не его. А я-то считал, что ваши трудности остались позади.

– Не совсем, – пояснил Тремейн. – Хотя, конечно, теперь нам многое удалось выяснить.

Слейд удобнее устроился на скамейке:

– Вчерашний репортаж стал для меня потрясением. Никто и подумать не мог, что у Хардина была судимость. Во всяком случае, я ни о чем не догадывался, иначе не стал бы так долго наблюдаться у него. Если читать между строк, то можно заключить, что полиция уверена: те два убийства дело его рук. Полагаю, в этом уже нет сомнения? Газета не врет? Надеюсь, репортаж правдив. Хотя в противном случае «Курьер» не опубликовал бы его.

– В репортаже изложена правда.

Тремейн откинулся на спинку скамьи. Джонатан Бойс сдержал слово и рассказал Рексу Линтону всю историю целиком. «Курьер» воздал теме должное, и накануне вечером при виде свежего выпуска газеты у многих в Бриджтоне глаза расширились от удивления.

– Ну, так что вас беспокоит? – полюбопытствовал Слейд, взглянув на своего собеседника. – Объясните, и посмотрим, чем я смогу вам помочь.

– Вы удивились бы, узнав, что миссис Колвер шантажировала Хардина?

– Миссис Колвер? Экономка? Да, вы изрядно меня удивили. Она не похожа на женщину подобного сорта.

– Она узнала о преступлениях Хардина. Перед смертью он регулярно снимал со счета пятьдесят фунтов в месяц. Вряд ли он выплачивал ей всю сумму, но несомненно каждый раз отдавал миссис Колвер значительную часть этих денег.

– Видимо, она не сильно давила на него. Учитывая, что речь шла об убийстве.

– Да, но, как вы только что заметили, она не из породы шантажисток. Ее сын живет в пансионате – случай безнадежный. Деньги Хардина помогали ей содержать больного сына. Она испробовала все средства и обращалась к разным специалистам в надежде найти того, кто сумел бы что-то для него сделать. Подобные вещи обходятся недешево.

– Да, мне это хорошо известно, – мрачно обронил Слейд. – Но если миссис Колвер шантажировала Хардина, вероятно, к его смерти она не имеет отношения. Убив его, миссис Колвер лишила бы себя источника доходов.

– Я не думаю, что она убила Хардина, однако нам так и не удалось заставить ее признаться во всем. Понимаете ли, она не сдается и упорно отмалчивается.

Слейд окинул Тремейна долгим взглядом, потом с улыбкой покачал головой:

– Извините. Боюсь, я вас не понимаю.

– Хорошо. – Тремейн снова поправил пенсне. – Я продолжу, если вы не возражаете. Выслушаете меня?

– С удовольствием. Как я уже говорил на днях, оказаться вовлеченным в расследование убийства – новое острое впечатление для меня.

– Если только я вам не наскучу своими рассуждениями. Итак, у доктора Хардина была связь с женщиной по имени Элейн. Довольно долгое время.

1 ... 112 113 114 ... 116
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Такое запутанное дело. Когда конец близок - Фрэнсис Дункан», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Такое запутанное дело. Когда конец близок - Фрэнсис Дункан"