Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова

Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 ... 138
Перейти на страницу:
сделать вид, что ничего не произошло, но если он хочет это обсудить, то почему бы и нет? Они взрослые люди, в конце концов.

— Спасибо, Розария, — эхом повторила Лина, наскоро ополоснула руки, промокнула их полотенцем и направилась к двери.

— Я ваш должник, — шепнул Айрторн соседке и поспешил следом.

ГЛАВА 22

Сегодня вопрос, в чью комнату идти, подняться не успел, потому что Линетта уверенно прошла к своей двери, распахнула ее и жестом пригласила Линдена войти. Тот не заставил себя ждать, и, пропустив его вперед, она заперла дверь изнутри.

Не успела повернуться, как Айрторн ухватил ее за руку и дернул на себя, отчего Лина, описав оборот вокруг своей оси, с размаха впечаталась грудью ему в грудь.

— Я соскучился, — прошептал он, зарываясь носом ей в волосы у виска и ласково поглаживая затылок.

Линетта тяжело сглотнула: и от нежности его прикосновений, и от смысла сказанных слов.

Проложив дорожку из поцелуев вдоль ее щеки и, остановившись у губ, Линден замер, прижался лбом к ее лбу, однако ладонь с затылка не убрал, как и руку с талии, которой продолжал прижимать Лину к себе.

— Почему ушла утром?

Казалось бы, такой простой и логичный вопрос, но от него к лицу отчего-то прилила кровь.

— Не хотела неловких разговоров, — прошептала она и на мгновение зажмурилась, будто сказала что-то постыдное. Но как не сказать? Он сам затеял этот разговор и задал вопрос.

— А-а-а, — насмешливо протянул Линден. — А я уж было подумал, что ты решила сделать вид, что ничего не было.

Она видела, как улыбались его губы. Совсем близко, лишь чуть податься вперед и…

Но Лина не шевелилась.

— Мне показалось, что ты сам этого захочешь, — призналась, краснея еще больше.

Стало и вправду стыдно: за то, что сделала неверные выводы, основываясь лишь на собственных страхах и неуверенности в себе, и за то, что приняла единоличное решение там, где решать всегда должны двое.

Линден чуть отстранился, чтобы заглянуть ей в глаза.

— Дошло? — уточнил мягко, не прекращая улыбаться. У нее сердце заколотилось быстрее от этой его улыбки.

Дошло. Вот теперь окончательно дошло.

Она всхлипнула и уже сама кинулась ему на шею.

— Прости, кажется, я идиотка, — покаялась придушенно, уткнувшись носом ему в шею и чувствуя себя одновременно самой счастливой и самой глупой на свете.

Айрторн прижался щекой к ее волосам и тяжело вздохнул.

— Взаимно, напарник, — покаялся в ответ. — Если бы я так долго не строил из себя само благородство, чтобы не мешать твоему счастью с сыскарем, ты не надумала бы себе всякой ерунды.

— Не было никакого счастья, — буркнула Лина.

Он усмехнулся.

— Я уже понял.

Она подняла голову, чтобы посмотреть ему в лицо. На ее собственном расплывалась счастливая и, должно быть, действительно идиотская улыбка.

И на сей раз Лина первой потянулась к его губам, без стеснения или каких-либо сомнений.

* * *

Линетта лежала на животе, подмяв под себя подушку. Линден устроился на боку, подставив согнутую в локте руку под голову, и бездумно водил кончиками пальцев по ее обнаженной спине. Она улыбалась, глядя на его сосредоточенное лицо, будто в этот момент он занимался необычайно важным делом, и любовалась игрой солнечных лучей на его распущенных волосах, сейчас переброшенных на одну сторону и спускающихся вдоль руки на простыню. Простыня эта, кстати говоря, была очень простая, в мелкий фиолетовый цветочек, что совершенно не сочеталось с серебром его роскошных волос и отчего-то заставляло Лину улыбаться еще шире.

— Куда ты смотришь? — Он искоса бросил на нее хитрый взгляд, не прекращая своего занятия.

— На твои волосы, — честно сказала она и в доказательство своих слов протянула руку, чтоб пропустить мягкие отливающие серебром пряди между пальцев.

Линден рассмеялся.

— Все-таки нравятся?

Что ж, заслуженно. Сколько раз в начале знакомства она бестактно намекала, что ему не мешало бы подстричься?

— Очень, — призналась Лина, продолжая, играть с упругими прядями, — особенно на ощупь. — А потом кое-что вспомнила и хихикнула. — А ведь из-за них я приняла тебя со спины за женщину. Там, на пристани, когда ты только приехал.

В первое мгновение его глаза изумленно округлились, а потом он едва ли не хрюкнул от смеха.

— Серьезно?

— Угу. — Линетта высвободила вторую руку из-под подушки и перевернулась на спину, ничуть не стесняясь своей наготы. Линден тут же обнял ее одной рукой, придвигая к себе ближе, однако вторую руку из-под головы так и не убрал, теперь нависая над ней. Только что обсуждаемые волосы коснулись ее щеки, но она и не подумала их убирать или отодвигаться самой. — А когда повернулся лицом, то подумала, что ты слишком красив для мужчины.

Айрторн хохотнул.

— Сомнительный комплимент, тебе не кажется?

— Очень сомнительный, — согласилась она и, обвив рукой его шею, приподнялась, чтобы поцеловать.

Линден мгновенно перехватил инициативу, и уже через несколько секунд Лина оказалась распластана на постели и прижата к матрасу крепким телом. Совсем не женским, должна была она признать.

Разорвав поцелуй, он приподнялся, продолжая удерживать обе ее руки над головой, заглянул в глаза.

— Ну и когда же ты влюбилась в меня? — поинтересовался ехидно. — В такого красивого и женственного?

Лина лукаво прищурилась.

— Все-таки обиделся?

— Возмутился.

Линетта рассмеялась, и вдруг ее позвоночник словно прошило молнией — до нее с запозданием дошло, что именно он сказал. Влюбилась, как есть влюбилась, но…

Да плевать она хотела на всякие но, в самом-то деле.

— Когда ты починил забор у дома Агнессы, — сказала чистую правду.

Айрторн удивленно моргнул и даже ослабил хватку на ее запястьях, чем Лина мгновенно воспользовалась, обняв его за шею.

— Какой забор? — спросил он озадаченно.

Ее губы снова растянулись в улыбке.

— Вот именно поэтому и влюбилась — ты даже не помнишь о добрых делах, которые делаешь.

Он насмешливо фыркнул. Скатился с нее и улегся рядом на спину, заложив руки за голову, и уставился в потолок.

— Забор, надо же, — протянул задумчиво. — Совсем вас, девушек, не поймешь.

Линетта рассмеялась и, приподнявшись, повернулась на бок к нему лицом, подперла кулаком голову.

— Ну а ты? — спросила в свою очередь. — Когда перестал видеть во мне только друга?

Линден, не меняя позы, бросил на нее осуждающий взгляд из-под длинных темных ресниц, будучи явно недовольным выбранной ею формулировкой.

— Когда ты кинулась мне на выручку с выпитнем.

Она подавилась воздухом.

— Но это же… — пробормотала потрясенно.

Их самое первое совместное задание.

Айрторн пожал плечами.

— Сложно не влюбиться в девушку, которая готова распороть себе руку от локтя до запястья

1 ... 111 112 113 ... 138
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"