Читать книгу "Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Спасибо, Розария, — эхом повторила Лина, наскоро ополоснула руки, промокнула их полотенцем и направилась к двери.
— Я ваш должник, — шепнул Айрторн соседке и поспешил следом.
ГЛАВА 22
Сегодня вопрос, в чью комнату идти, подняться не успел, потому что Линетта уверенно прошла к своей двери, распахнула ее и жестом пригласила Линдена войти. Тот не заставил себя ждать, и, пропустив его вперед, она заперла дверь изнутри.
Не успела повернуться, как Айрторн ухватил ее за руку и дернул на себя, отчего Лина, описав оборот вокруг своей оси, с размаха впечаталась грудью ему в грудь.
— Я соскучился, — прошептал он, зарываясь носом ей в волосы у виска и ласково поглаживая затылок.
Линетта тяжело сглотнула: и от нежности его прикосновений, и от смысла сказанных слов.
Проложив дорожку из поцелуев вдоль ее щеки и, остановившись у губ, Линден замер, прижался лбом к ее лбу, однако ладонь с затылка не убрал, как и руку с талии, которой продолжал прижимать Лину к себе.
— Почему ушла утром?
Казалось бы, такой простой и логичный вопрос, но от него к лицу отчего-то прилила кровь.
— Не хотела неловких разговоров, — прошептала она и на мгновение зажмурилась, будто сказала что-то постыдное. Но как не сказать? Он сам затеял этот разговор и задал вопрос.
— А-а-а, — насмешливо протянул Линден. — А я уж было подумал, что ты решила сделать вид, что ничего не было.
Она видела, как улыбались его губы. Совсем близко, лишь чуть податься вперед и…
Но Лина не шевелилась.
— Мне показалось, что ты сам этого захочешь, — призналась, краснея еще больше.
Стало и вправду стыдно: за то, что сделала неверные выводы, основываясь лишь на собственных страхах и неуверенности в себе, и за то, что приняла единоличное решение там, где решать всегда должны двое.
Линден чуть отстранился, чтобы заглянуть ей в глаза.
— Дошло? — уточнил мягко, не прекращая улыбаться. У нее сердце заколотилось быстрее от этой его улыбки.
Дошло. Вот теперь окончательно дошло.
Она всхлипнула и уже сама кинулась ему на шею.
— Прости, кажется, я идиотка, — покаялась придушенно, уткнувшись носом ему в шею и чувствуя себя одновременно самой счастливой и самой глупой на свете.
Айрторн прижался щекой к ее волосам и тяжело вздохнул.
— Взаимно, напарник, — покаялся в ответ. — Если бы я так долго не строил из себя само благородство, чтобы не мешать твоему счастью с сыскарем, ты не надумала бы себе всякой ерунды.
— Не было никакого счастья, — буркнула Лина.
Он усмехнулся.
— Я уже понял.
Она подняла голову, чтобы посмотреть ему в лицо. На ее собственном расплывалась счастливая и, должно быть, действительно идиотская улыбка.
И на сей раз Лина первой потянулась к его губам, без стеснения или каких-либо сомнений.
* * *
Линетта лежала на животе, подмяв под себя подушку. Линден устроился на боку, подставив согнутую в локте руку под голову, и бездумно водил кончиками пальцев по ее обнаженной спине. Она улыбалась, глядя на его сосредоточенное лицо, будто в этот момент он занимался необычайно важным делом, и любовалась игрой солнечных лучей на его распущенных волосах, сейчас переброшенных на одну сторону и спускающихся вдоль руки на простыню. Простыня эта, кстати говоря, была очень простая, в мелкий фиолетовый цветочек, что совершенно не сочеталось с серебром его роскошных волос и отчего-то заставляло Лину улыбаться еще шире.
— Куда ты смотришь? — Он искоса бросил на нее хитрый взгляд, не прекращая своего занятия.
— На твои волосы, — честно сказала она и в доказательство своих слов протянула руку, чтоб пропустить мягкие отливающие серебром пряди между пальцев.
Линден рассмеялся.
— Все-таки нравятся?
Что ж, заслуженно. Сколько раз в начале знакомства она бестактно намекала, что ему не мешало бы подстричься?
— Очень, — призналась Лина, продолжая, играть с упругими прядями, — особенно на ощупь. — А потом кое-что вспомнила и хихикнула. — А ведь из-за них я приняла тебя со спины за женщину. Там, на пристани, когда ты только приехал.
В первое мгновение его глаза изумленно округлились, а потом он едва ли не хрюкнул от смеха.
— Серьезно?
— Угу. — Линетта высвободила вторую руку из-под подушки и перевернулась на спину, ничуть не стесняясь своей наготы. Линден тут же обнял ее одной рукой, придвигая к себе ближе, однако вторую руку из-под головы так и не убрал, теперь нависая над ней. Только что обсуждаемые волосы коснулись ее щеки, но она и не подумала их убирать или отодвигаться самой. — А когда повернулся лицом, то подумала, что ты слишком красив для мужчины.
Айрторн хохотнул.
— Сомнительный комплимент, тебе не кажется?
— Очень сомнительный, — согласилась она и, обвив рукой его шею, приподнялась, чтобы поцеловать.
Линден мгновенно перехватил инициативу, и уже через несколько секунд Лина оказалась распластана на постели и прижата к матрасу крепким телом. Совсем не женским, должна была она признать.
Разорвав поцелуй, он приподнялся, продолжая удерживать обе ее руки над головой, заглянул в глаза.
— Ну и когда же ты влюбилась в меня? — поинтересовался ехидно. — В такого красивого и женственного?
Лина лукаво прищурилась.
— Все-таки обиделся?
— Возмутился.
Линетта рассмеялась, и вдруг ее позвоночник словно прошило молнией — до нее с запозданием дошло, что именно он сказал. Влюбилась, как есть влюбилась, но…
Да плевать она хотела на всякие но, в самом-то деле.
— Когда ты починил забор у дома Агнессы, — сказала чистую правду.
Айрторн удивленно моргнул и даже ослабил хватку на ее запястьях, чем Лина мгновенно воспользовалась, обняв его за шею.
— Какой забор? — спросил он озадаченно.
Ее губы снова растянулись в улыбке.
— Вот именно поэтому и влюбилась — ты даже не помнишь о добрых делах, которые делаешь.
Он насмешливо фыркнул. Скатился с нее и улегся рядом на спину, заложив руки за голову, и уставился в потолок.
— Забор, надо же, — протянул задумчиво. — Совсем вас, девушек, не поймешь.
Линетта рассмеялась и, приподнявшись, повернулась на бок к нему лицом, подперла кулаком голову.
— Ну а ты? — спросила в свою очередь. — Когда перестал видеть во мне только друга?
Линден, не меняя позы, бросил на нее осуждающий взгляд из-под длинных темных ресниц, будучи явно недовольным выбранной ею формулировкой.
— Когда ты кинулась мне на выручку с выпитнем.
Она подавилась воздухом.
— Но это же… — пробормотала потрясенно.
Их самое первое совместное задание.
Айрторн пожал плечами.
— Сложно не влюбиться в девушку, которая готова распороть себе руку от локтя до запястья
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лин-Ли - Татьяна Владимировна Солодкова», после закрытия браузера.