Онлайн-Книжки » Книги » 📔 Современная проза » Руби - Вирджиния Клео Эндрюс

Читать книгу "Руби - Вирджиния Клео Эндрюс"

255
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 ... 123
Перейти на страницу:

– Мадам Дюма! – воскликнул он, протянув ей руку.

Дафна слегка коснулась его пальцев, словно испытывала брезгливость или же боялась заразиться. Она опустилась в кожаное кресло напротив стола, я осталась стоять рядом.

Устремленный на меня взгляд темно-карих глаз доктора был так внимателен, что я невольно смутилась. Наконец после томительно долгих мгновений молчания его губы растянулись в улыбке.

– Это та самая юная леди, о которой вы говорили? – обратился он к Дафне.

– Да, это Руби.

Дафна усмехнулась, словно мое имя было чем-то невероятно забавным. Доктор кивнул, по-прежнему не сводя с меня глаз.

Памятуя об инструкциях Дафны, я молчала, ожидая, когда он обратится непосредственно ко мне.

– Как поживаете, мадемуазель Руби?

– Прекрасно.

– Насколько я понимаю, физически она совершенно здорова? – обратился он к Дафне.

С чего это он вздумал об этом спрашивать?

– Стоит только взглянуть на нее, чтобы в этом убедиться, – ответила Дафна.

С доктором она говорила таким же резким тоном, как и со слугами. Но его это, судя по всему, ничуть не обижало.

– Отлично, – кивнул он, вновь устремив на меня изучающий взгляд. – Ну, мадемуазель Руби, поз вольте мне прежде всего показать вам клинику.

Я вопросительно посмотрела на Дафну, но взгляд ее был устремлен в пространство.

– Надеюсь, у нас вы будете чувствовать себя комфортно, – продолжал доктор Черил. – По крайней мере, насколько это возможно.

Он снова улыбнулся, но улыбка его показалась мне еще более натянутой и фальшивой.

– Спасибо, – пробормотала я, совершенно не представляя, как следует себя вести в подобной ситуации.

Я знала, что отец и Дафна, помимо платы за содержание дяди Жана, делали клинике щедрые пожертвования. Но меня до сих пор приводило в замешательство, когда со мной начинали обращаться как с важной персоной.

– Насколько мне известно, вам почти шестнадцать лет? – осведомился доктор.

– Да, мсье.

– Прошу, зовите меня доктор Черил. Уверен, мы с вами станем хорошими друзьями. Конечно, если вы не против.

– Разумеется, не против, доктор Черил.

– Вы пойдете с нами, мадам? – обратился он к Дафне.

– Нет, я подожду здесь, – бросила она, не повернув головы.

Почему Дафна ведет себя так странно?

– Как вам будет угодно, мадам. Идемте, мадемуазель.

Он указал на боковую дверь, которую я прежде не заметила.

Удивление мое росло с каждой секундой.

– Но… куда мы пойдем? – осмелилась спросить я.

– Как я уже сказал, прежде всего мне хочется познакомить вас с нашей клиникой. Если вы не возражаете, конечно.

Мне оставалось лишь молча кивнуть.

Доктор распахнул передо мной дверь. Мы оказались в другом коридоре, миновали его, поднялись на другой этаж, вновь прошли по длинному коридору, повернули и двинулись в противоположном направлении. Не клиника, а какой-то лабиринт, с содроганием думала я. Заблудиться здесь ничего не стоит. Наконец мы оказались у стеклянной стены, сквозь которую можно было рассмотреть просторное помещение – по всей видимости, комнату отдыха. Пациенты всех возрастов, от подростков до пожилых людей, играли в карты, домино и настольные игры. Некоторые смотрели телевизор, другие занимались рукоделием – вязали, вышивали, плели из бисера. Кое-кто листал иллюстрированные журналы. Один лишь парень лет семнадцати-восемнадцати, с огненно-рыжими волосами, не мог придумать себе никакого занятия и праздно глазел по сторонам. Пять-шесть служителей в униформе расхаживали по залу, наблюдая за пациентами и время от времени перебрасываясь с кем-нибудь парой слов.

– Это наша рекреационная зона, – пояснил доктор Черил. – Пациенты, которые не нуждаются в особом режиме, приходят сюда в свободное время, чтобы развлечься и пообщаться. Некоторые, подобно юному Лайлу Блэку, предпочитают просто смотреть на остальных.

– Мой дядя сейчас здесь? – спросила я, и голос мой дрогнул от волнения.

– Он любит здесь бывать, но в данный момент он в своей комнате, ожидает визита мадам Дюма. У него превосходная комната. Идемте, я покажу вам библиотеку.

Доктор Черил распахнул еще одну дверь.

– Наша библиотека насчитывает более двух тысяч томов, – с гордостью сообщил он. – К тому же мы получаем несколько десятков журналов.

– Замечательно, – кивнула я.

За следующей дверью оказался небольшой гимнастический зал.

– Мы заботимся о том, чтобы наши пациенты сохраняли хорошую физическую форму. Здесь они могут делать упражнения. Каждое утро мы проводим для желающих гимнастику. Некоторым нашим пациентам разрешено плавать в бассейне, он в задней части здания. А там, – он закрыл дверь в зал и указал в конец коридора, – расположены лечебные кабинеты. В нашей клинике работают врачи всех специальностей. Более того, у нас есть свой стоматолог и даже салон красоты, – улыбнулся он. – Продолжим наше знакомство с клиникой, мадемуазель Руби.

Интересно, что сейчас делает Дафна? Неужели терпеливо ждет в кабинете, пока мы вернемся? Это на нее не похоже. К тому же она откровенно дала понять, что визиты в эту клинику для нее мучительны. Я была уверена, что она постарается сократить наше пребывание здесь до минимума. Кто бы мог подумать, что она даст согласие на столь длительную экскурсию для меня? В полном замешательстве я следовала за доктором Черилом. Он держался очень вежливо и дружелюбно, но мне хотелось как можно скорее увидеть дядю Жана. Совершив очередной поворот, мы оказались в административной зоне. За столом сидела медсестра, с ней оживленно болтали два служителя, рослые парни лет тридцати. Заметив нас, они смолкли.

– Доброе утро, миссис Макдональд! – произнес доктор Черил.

Взглянув на медсестру, я поразилась ее сходству с миссис Уоррен – тот же возраст, такие же грубоватые черты и коротко стриженные седоватые волосы. Впрочем, выражение лица у нее было не столь суровым, как у сиделки Жизели.

– Доброе утро, доктор.

– У нас все спокойно, мальчики? – обратился доктор к служителям.

Оба закивали, не сводя с меня глаз.

– Отлично. Миссис Макдональд, как вам известно, мадам Дюма привезла к нам свою дочь. Познакомьтесь, это Руби.

От неожиданности у меня отвисла челюсть. Что это значит – «привезла к нам свою дочь»? Почему он не добавил «чтобы познакомить ее с дядей Жаном»? Поленился произносить такую длинную фразу?

– Руби, миссис Макдональд отвечает за порядок в этом отделении. По всем вопросам вы можете обращаться к ней. Другой такой замечательной медсестры во всей стране не отыскать. Я счастлив, что столь ценный сотрудник работает у нас, – любезно заметил он.

1 ... 110 111 112 ... 123
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Руби - Вирджиния Клео Эндрюс», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Руби - Вирджиния Клео Эндрюс"