Читать книгу "Крепость из песка - Люси Монро"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет.
– Вот как? Это мне нравится. Это из-за меня.
– Вы самоуверенный молодой человек.
Как бы то ни было, она всю ночь думала о нем.
– В понедельник я должен быть в Нью-Йорке.
Оригинально, но что он ожидает от нее услышать? «Не уезжайте»? ... г.
– Я должен был вылететь сегодня вечером.
Так он передумал?
Тейра молчала, не зная, ждет ли Анджело ответной реплики. Ей хотелось надеяться, что он не ошибся, высказавшись в прошедшем времени.
– Я отложил вылет.
Тейра испытала облегчение и подумала, что с этим человеком ее ждут неприятности.
– Вот как?
– Мне захотелось подольше побыть с тобой.
– Это мне нравится, – призналась Тейра.
– Значит, ты позволишь мне пригласить тебя куда-нибудь?
– Да.
Отчаянное решение, хотя, возможно, настало время рисковать. В противном случае может статься, что остаток жизни она проведет в сожалениях о неверном выборе.
– Я зайду за тобой в семь часов.
– Хорошо.
– Свидание с начальником? – выпалила Данетта, как только Тейра положила трубку.
– Да.
Данетта присвистнула, и этот звук неприятно задел Тейру.
Она еще не оправилась от принятого ею решения, когда одевалась к свиданию. В отличие от прошлого раза, сейчас ей не хотелось скрывать под одеждой фигуру. Она улыбнулась своему отражению в зеркале, увидев, как элегантно и сексуально выглядит ее черное платье. Господи, да она уже забыла, какой когда-то умела быть!
Или она всегда могла быть столь чувственной?
Женщина, глянувшая на нее из зеркала, даже без косметики, полностью готова к самому что ни на есть жаркому свиданию. Тот ли это образ, который ей желательно принять? Анджело не нуждается в поощрениях подобного рода.
И тут раздался звонок в дверь.
Он явился раньше времени.
Его восхищенный взгляд едва не лишил Тейру сознания. Он буквально пожирал ее глазами. Острое ощущение запретного удовольствия пронзило ее, и она сделала усилие, чтобы отогнать его.
– Добрый вечер.
– Привет. – Анджело оглядел ее с головы до ног, словно ощупывая. – Мне нравится, как ты выглядишь.
– Спасибо.
Вместо делового костюма на нем был черный свитер, подчеркивающий очертания мускулистой груди, и легкие темно-серые брюки.
– Вы тоже неплохо выглядите.
Его улыбка явственно намекала на грешные намерения.
– Ты готова?
– Я еще не накрасилась.
Обычно Тейра не жаловала косметику, но сейчас ей как-никак предстоял вечер с мужчиной.
Первое свидание за два года, если не считать вчерашнего вечера.
– Тебе это не нужно.
Склонив голову на плечо, Тейра рассматривала Анджело, словно инопланетянина. Ода, он никак не соответствовал ее стандартному представлению о мужчинах.
– Многие мужчины хотят, чтобы их девушки выглядели как можно ярче.
– Ты для меня не побрякушка. В моих глазах ты очень красива, и только это имеет значение.
– Благодарю.
– Кроме того, совершенство не зависит от косметики.
Анджело говорил жестко и крайне серьезно, его слова нельзя было счесть банальной лестью.
– О... Вы знаете, что и когда сказать.
– Принято говорить правду.
– Но не у всех и не всегда хорошо получается.
Бывает, что правда ранит.
Тейра не знала, что побудило ее произнести эту фразу. Возможно, она хотела кое о чем напомнить себе.
Губы Анджело тронула невеселая улыбка.
– Это верно, но я все-таки предпочитаю правду притворству.
– Я тоже, – выпалила Тейра, повинуясь внезапному порыву. – Обещайте, что всегда будете говорить мне только правду.
Анджело посмотрел на нее, словно взвешивая в уме причины такого требования, потом кивнул.
– Я не стану тебя обманывать.
– И я тоже не буду врать, – произнесла Тейра тихо, но с жаром, и Анджело принял ее обещание кивком головы.
Он взял Тейру под руку и подтолкнул к выходу.
– Раз у нас нет разногласий, идем ужинать.
Тейра засмеялась, почувствовав себя почти счастливой. Анджело только что поклялся относиться к ней честно и сдержит свою клятву, если только он не лучший актер на земле. Каким бы странным ни показалось заключенное ими соглашение, оно принесло Тейре спокойствие и надежду на лучшее будущее.
Только оказавшись у Вашингтон-парка, Тейра спросила, куда Анджело везет ее.
– Мы уже приехали.
Насколько Тейра знала, поблизости не было ни одного ресторана, только несколько стоячих кафе, но не туда же они направляются?
И все-таки она почти угадала. «Мерседес» вырулил на стоянку у сада, а когда Анджело раскрыл перед Тейрой дверцу, салон машины наполнился летним воздухом, насыщенным тонким ароматом.
– Наверное, так пахнет в раю.
Анджело помог ей выбраться из машины и провел через арку в сад. Возле высокого зеленого забора он остановился, и Тейра увидела покрытый льняной скатертью стол, уставленный фарфором и освещенный множеством свечей. По обе стороны столика стояли отделанные под старину стулья, которые им и предстояло занять.
Одетый в черное официант немедленно налил им по бокалу шампанского и принес две порции крабового мяса с салатом.
Тейра подняла глаза на Анджело; у нее не было сил сохранять невозмутимый вид.
– Это чудесно!
– Сегодня мне захотелось чего-то необыкновенного.
– У вас есть на то особые причины?
– Дело в том, что необыкновенно то, что происходит между нами.
И его слова сразили ее.
Действительно, ужин был невероятным. Они обсудили все на свете, в том числе планы Анджело в отношении «Примо тек». Он выслушал идеи Тейры на этот счет и поделился с ней своими проектами возрождения еще двух компаний.
Уже за десертом он попросил:
– Расскажи мне о Бароне Рэндалле.
Тейра помертвела.
– Я все уже сказала.
– Далеко не все.
– Вы всегда на свиданиях допрашиваете девушек насчет их прошлых связей?
– Только тех, чьи связи все еще отравляют настоящее.
– Это не правда. Ведь я же здесь!
– Это правда. Ты здесь вопреки тому, что подсказывает тебе трезвый разум. Из-за того, что ты испытала с ним, ты хочешь оттолкнуть меня.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Крепость из песка - Люси Монро», после закрытия браузера.