Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Бабочка и разбойник - Сандра Филд

Читать книгу "Бабочка и разбойник - Сандра Филд"

296
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 24
Перейти на страницу:

— Мой папа обожает книжки. До пенсии он владел издательским домом, а сейчас пишет новеллу.

— О, Сэт, что же теперь нам делать?

— Сначала я съезжу домой и выясню, что же произошло с теми злосчастными письмами. Ты поедешь домой и расскажешь Маризе обо мне. Потом мы встретимся.

— На словах все звучит довольно просто. Никакой женитьбы, никаких детей — вот что ты сказал. Я тоже не хочу замуж, так что с этим проблем нет. Но у тебя есть ребенок, и этот факт потребует от тебя взять определенные обязательства, а у меня такое чувство, что это то, чего ты больше всего боишься!

Она была абсолютно права.

— Я не могу игнорировать Маризу, как будто ее не существует на свете. И у меня есть обязательства, нравится мне это или нет. Точно так же, как я тебя оставил беременной, нравилось тебе это или нет... Но что ты имеешь против замужества?

Она освободилась от его объятий:

— У меня просто нет на это времени!

— Ты слишком занята, будучи музыкантом и матерью-одиночкой одновременно?

— Именно!

— Но если бы ты была замужем, ты уже не была бы матерью-одиночкой...

— Если ты такой умный, ты, случайно, не можешь объяснить мне, что мы будем делать дальше? Стоит нам взглянуть друг на друга, и у нас начинают играть гормоны. Мариза — доверчивое и невинное существо. Я не стану заниматься с тобой любовью у нее под носом.

— Ты права. Я буду навещать ее, когда тебя не будет дома.

Пытаясь не показывать, как ей больно слышать его последние слова, она продолжила:

— Неужели ты не понимаешь? Мы будем связаны на годы!

— Мы оба будем вольны жить своими жизнями.

Лия ухватилась за край стола.

— Впервые мы увидели друг друга на балу-маскараде, в масках и костюмах, но узнали друг друга спустя столько лет. Сейчас мы играем с огнем, Сэт.

— Мариза существует. Мне необходимо ее увидеть! Скажи, когда я могу встретиться с Маризой?

— Я решу, имеешь ли ты право встречаться с ней, после того, как ты все узнаешь о письмах. После того, как ты хорошенько подумаешь, что такое отцовство и что оно требует от человека. Мариза неплохо обходилась без отца все эти семь лет. Я не позволю то входить в ее жизнь, то исчезать из нее по мере появления у тебя свободного времени. Я не позволю причинить ей боль, Сэт.

— Не моя вина в том, что ты оказалась одна. И я не собираюсь отказываться от Маризы.

— Но тебе придется взять некие обязательства перед ней — не уверена, что ты на это способен.

Она защищала свою дочь так, как защищают матери-медведицы своих медвежат. Внутренне он восхищался и одновременно уважал ее за это. Он сказал чистейшую правду:

— Обязательства уже даны. С того момента, как я увидел зеленые глаза Маризы, у меня нет выбора.

— Когда ты уезжаешь с острова?

— Завтра утром.

— До конца дня я не буду выходить из дома.

Я не попадусь тебе на глаза — вот что она имела в виду. Разве этого он хотел? Он взял клочок бумажки и написал на ней номер своего мобильного и электронный адрес.

— Ты перешлешь мне эту фотографию Маризы?

Она слегка прикрыла глаза.

— Да.

— Спасибо!

У нее были синяки под глазами, и он нежно добавил:

— Позаботься о себе, Лия, — и вышел.

В то утро, когда Сэт должен был уехать, она чувствовала себя просто жалко. После того как он ушел вчера, она много играла, репетируя Брамса. Она что-то поела, пытаясь убедить себя, что одиночество и покой — это именно то, что ей нужно. Она даже немного поспала.

Теперь можно было расслабиться. Она держалась молодцом вчера, уговаривая Сэта принять ее условия. Она почти контролировала себя.

Лия решила искупаться. Она мирно покачивалась на соленой воде, пытаясь забыть обо всем и наслаждаться окружающим миром. На волнах красиво играли блики от встающего солнца, невдалеке приземлилась редкая тропическая птица. Песок был белым, а рядом с домом цвело дерево с оранжевыми плодами. Ей было намного лучше после того, как Сэт уехал. Прекрати об этом думать, Лия.

Через пятнадцать минут она уже возвращалась в свой домик, снимая купальную шапочку. По дороге она обмыла ноги от песка под мини-душем, любуясь цветом лака для ногтей.

В ветвях деревьев закричала птица. Лия напряглась, у нее бешено забилось сердце. В это время на пляж вышел Сэт в синих шортах-плавках и с полотенцем, перекинутым через плечо. Он ее не видел.

Затем, как будто почувствовав ее взгляд, он повернулся в ее сторону. Солнце играло в его волосах. Он заслонился одной рукой и направился к ней.

Ее сердце билось, как птичка в закрытой клетке, ее ноги как будто вросли в землю. Когда он подошел ближе, она увидела, что он снял пластырь с ребер. Там остался большой красный шрам.

Его могли убить, подумала она. Если бы пуля прошла чуть глубже... возможно, она никогда больше не увидела бы его. Разве что-то другое имело значение? Спокойно она пошла ему навстречу.

Для Сэта она была подобна морской богине в своем бирюзовом купальнике, солнце сияло в капельках воды на ее коже. У нее был уверенный взгляд, ее походка настолько грациозна, что у него дыхание перехватило.

Лия подошла к нему, нежно обняла за плечи, встала на цыпочки и долго целовала его. Он ее хотел, ему стало жарко. Он продолжал ее целовать, пока в его голове не осталось ничего, кроме желания ею овладеть. Она крепко прижала свои груди к его груди, ее соски были похожи на две небольшие ракушки. Подхватив ее за бедра, он повалился вместе с нею на землю.

Не здесь, подумал он. Ты не можешь заняться любовью с Лией на пляже. Он взял ее за руку и, пытаясь восстановить дыхание, хрипло сказал:

— Пойдем в мой дом!

Она улыбнулась в ответ.

Рука об руку они прошли по дорожке до его дома. Пропустив ее вперед, он плотно закрыл входную дверь и провел ее в спальню.

— Я снова хочу заняться с тобой любовью, Сэт. Я хочу стоять обнаженной перед тобой!

Посмотрев вверх, она увидела лишь его жадные губы, жаждущие поцелуя. Его поцелуй был соленым, мягким и теплым. Она притянула его за бедра к себе, ощущая, как напряглись его ягодицы. Он хрипло ответил:

— Ты сводишь меня с ума, Лия. Но в этот раз мы не должны...

Он быстро открыл ящик прикроватной тумбочки и достал оттуда презерватив.

Он медленно снял бретельки бирюзового купальника с ее плеч. Ее грудь была больше, чем восемь лет назад. Он медленно снял купальник, она стояла перед ним абсолютно голая, вся его. Потом он начал ласкать губами ее живот, опускаясь все ниже. Она открылась ему, запрокинув голову назад в экстазе. Он быстро нашел эрогенную точку, и, спустя несколько минут, она стонала от удовлетворения.

1 ... 10 11 12 ... 24
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бабочка и разбойник - Сандра Филд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Бабочка и разбойник - Сандра Филд"