Читать книгу "Играя с судьбой - Эддисон Мюррей"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она отодвинула в сторону меню и вытерла стойку. Положив вилку, Линкс поднял глаза и пристально посмотрел на Рейчел:
— Нам нужно поговорить о вчерашнем. Мне не следовало так целовать тебя… — Его глубокий рокочущий голос эхом отдавался в пустом кафе.
Рейчел чуть не заплакала. Ее самообладание таяло, как остатки зимнего снега под напором горного потока, сладкие воспоминания о поцелуе кружили ей голову. Слова Линкса были так неожиданны, что Рейчел, как пустоголовая кукла, только и вымолвила, заикаясь:
— Что? Почему?
— Ты была очень расстроена, — продолжил Линкс, его взгляд не отрывался от ее глаз. — А я воспользовался ситуацией. Прости, Рейчел. Я не имел права этого делать.
«Это нечестно!» — услышала Рейчел крик своего сердца. Он так нежно произнес ее имя, что Рейчел задрожала, как нетвердо стоящий на ногах жеребенок. До нее вдруг дошло, как она беззащитна перед его очарованием и добротой. А Рейчел хотела быть сильной.
— Не в одном тебе дело, — с трудом ответила она.
Ей не хотелось, чтобы он догадался, как отчаянно она вчера хотела его ласк.
Линкс наклонился к ней:
— Наверное. Но я мужчина и воспользовался своим преимуществом. Никогда этого не делал.
— Понятно… — протянула она.
Но в действительности она ничего не понимала. Все эти разговоры о поцелуях сбили ее с толку. Прежней решимости держаться по отношению к Линксу холодно и сдержанно уже не было.
— Я снова поцелую тебя только тогда, — сказал Линкс, — когда буду уверен, что ты этого хочешь. Ведь ты этого хочешь, правда?
— А ты не боишься, что я с тобой что-нибудь сделаю, если ты снова попытаешься меня поцеловать? — спросила она.
Ее потемневшие глаза с вызовом смотрели на него.
Линкс усмехнулся, спокойно воспринимая ее реакцию.
— Не беспокойся обо мне, дорогая. Я сумею за себя постоять.
— Правда? А я — нет? — процедила Рейчел сквозь стиснутые зубы.
— Это зависит исключительно от того, кого или чего ты боишься, Рейчел.
«Он читает мои мысли, словно по открытой книге, — думала Рейчел. — От него не скроешься».
Ее сердце и тело страстно молили о близости с сексуальным техасцем. Но ум напоминал, каковы будут последствия, если она поддастся желанию. И небеса помогут ей преодолеть соблазн, даже если она решится на это.
Отчаянно вцепившись в чашку, Рейчел старалась справиться с дрожью. Пересохшими вдруг губами она едва сумела выговорить:
— Представить себе не могу, что мы снова встретимся. В конце концов, единственное, что нас связывает, это дружба с твоим кузеном Дэном и моей подругой Чарлин.
Линкс доел завтрак и отодвинул тарелку.
— У нас гораздо больше общего, чем ты думаешь, Рейчел.
Потянувшись к кофейнику, который она поставила рядом с ним, Линкс налил себе кофе. Он видел в ее глазах смущение и чувствовал, что Рейчел тоже испытывает влечение, но почему-то необъяснимо сопротивляется.
— Мы едва знаем друг друга! — От раздражения голос Рейчел прозвучал на октаву выше.
Линкс потер затекшие мышцы шеи и вздохнул. Он не хотел анализировать свои чувства и избегал этого с момента их знакомства. Однако, снова встретившись с Рейчел сегодня утром, был вынужден заняться самоанализом. Ему не нравилось то, с чем он столкнулся. Вероятно, поэтому Линкс вопреки собственным убеждениям ответил утвердительно на реплику Рейчел:
— Ты права, мы едва знаем друг друга, в этом и заключается проблема… для нас обоих.
— Не понимаю, о чем ты говоришь.
Она лгала, он слышал это по ее тону. Он понимал, что Рейчел хваталась за соломинку в надежде, что он перестанет рассуждать на эту тему. Но Линкс был настойчив и последователен.
— Ковбои постоянно проезжают через Раннинг-Спрингс, — сказала она. — Для меня это никогда не было проблемой…
— До сих пор, — протянул он.
— Я этого не говорила, — раздраженно отрезала она.
— Тебе и не нужно было этого делать.
Он долго смотрел на нее, потом покачал головой:
— Чертовски затруднительное положение, правда?
— Всего лишь невинный флирт, — сказала она, отводя от лица прядь безыскусным и женственным движением. — Мы поцеловались раз… или два. Вряд ли стоит делать из этого проблему.
— Не стоит, если это все, чего мы хотим. Но ведь это не так, Рейчел? Мы оба желаем большего.
Она схватила со стойки его тарелку и столовые приборы и с такой силой бросила в раковину, что посуда жалобно звякнула.
— Ковбой, нахальства тебе не занимать.
Он не мог удержаться от улыбки. Его реакция раздосадовала Рейчел, два алых пятна вспыхнули у нее на щеках. На секунду Линкс подумал, что сейчас Рейчел запустит ему в голову тарелку. Но, слава Богу, она сдержалась.
Потирая рукой щеку, Линкс смотрел, как Рейчел легко и бесшумно двигается по залу. Она вымыла посуду, вытерла ее и убрала. Скоро все было приведено в порядок и сверкало чистотой. Рейчел явно гордилась навыками хорошей хозяйки. Она из тех женщин, кто серьезно относится к своим обязанностям, решил Линкс. Мучительные воспоминания преследовали его. После женитьбы на Джилл он думал, что получил весь мир на серебряной тарелочке. Но смерть брата Остина резко изменила ситуацию — тщательно спланированная жизнь рухнула. Мечты меняются, надежды умирают.
Более чем когда-либо Линкса смущало то обстоятельство, что рядом с Рейчел он чувствовал любовное возбуждение. Опасения смешивались с неудержимым желанием, заставляя забыть о намерениях больше не встречаться с ней. Даже оттого, что он просто сидел здесь и смотрел на Рейчел, его словно било током, как будто он случайно коснулся розетки.
Мысль о том, что через пару дней он уедет из этого города, исчезнет из жизни Рейчел, вызывала у него такую боль и пустоту, какой он не испытывал со смерти брата.
Что ж, жизнь берет свое. Двадцать девять — не слишком много, чтобы слоняться по ранчо, присматривая за скотом по шестнадцать часов сутки, но для постоянного участника родео это глубокая старость. Линкс много думал о своей жизни; Конечно, Рейчел этого не знала, но он постоянно ловил себя на мысли об их свидании в баре и о поцелуях на стадионе. В последние сорок восемь часов эти возбуждающи воспоминания стали основным занятием. А как могло быть иначе? От присутствия Рейчел у Линкса захватывало дух и возникало ощущение родства. Но он не мог разделить это чувство с женщиной, которую только что встретил. В этот момент из кухни вышла Чарлин. Она легонько толкнула локтем Рейчел, кивнула Линксу и ослепительно улыбнулась посетителю, топтавшемуся на пороге.
— Доброе утро, Билли.
Невысокий толстяк, владелец ранчо, прошел в угол и снял шляпу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Играя с судьбой - Эддисон Мюррей», после закрытия браузера.