Читать книгу "Вечеринка в честь развода - Дженнифер Хейворд"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Не смотри на меня так, если только ты не хочешь продолжения».
Лили резко встала, покачнувшись на высоких каблуках.
– Нам нужно идти. Мы уже опаздываем, а если попадем в пробку…
Риккардо не слушал ее. Он неспешно оглядывал ее с головы до ног.
Кровь прихлынула к ее щекам. Риккардо любил женские ноги. И ее – в особенности.
Повернувшись, Риккардо пошел к платяному шкафу и достал что-то с полки. Сердце Лили учащенно забилось, когда он вернулся к ней.
– Нам надо идти, – сдавленным голосом повторила она.
Встав перед ней, Риккардо взял ее за плечи и повернул к себе спиной.
– Тебе не хватает ожерелья, – пробормотал он, убирая волосы с ее шеи. – О чем ты беспокоишься, Лили? Что я разорву твое платье и овладею тобой?
Будто он не делал это раньше… Она вздрогнула, почувствовав прикосновение холодных камней к своей разгоряченной коже.
– Риккардо…
– Что? – Голос его был веселым. – Разорвать твое платье?
– Отойди от меня, черт возьми!
– Ты не можешь справиться с собой, когда я притрагиваюсь к тебе?
– Мы не на публике, не притрагивайся ко мне, – прошипела она.
Риккардо застегнул ожерелье на ее шее.
– Ты помнишь, как мы отметили его покупку?
Лили уставилась на бриллианты, сверкавшие вокруг ее шеи, словно огненное кольцо. Разве она могла забыть! Они сидели в ресторане, не разнимая рук, и как только им принесли счет, Риккардо мигом расплатился и увез ее домой. Он так жадно и страстно набросился на нее, что Лили, надевая потом это ожерелье, всегда вспоминала тот умопомрачительный вечер.
Почувствовав на своей шее легкое прикосновение его губ, Лили вздрогнула.
– Ты выглядишь потрясающе в этом платье, tesoro. И ты можешь заставить меня забыть обо всем. Давай прогуляем этот вечер!
Она хотела что-то ответить, но зубы его нежно прикусили ее кожу, и жаркая волна прошла по ее телу. Ведь ей так не хотелось идти на этот показ мод… Но какие будут последствия! «Не забывай о том, как он разбил твое сердце. Не забывай, что это только на полгода…»
Вырвавшись из его рук, Лили смерила его презрительным взглядом.
Риккардо внимательно посмотрел на нее:
– Я понял, что это отказ?
– Да, – холодно подтвердила она. – Пойдем? Кивнув, Риккардо вернулся в ванную комнату, на ходу снимая с себя полотенце. Лили направилась вниз, чтобы подождать его в холле, но все же, уходя, украдкой взглянула на его красивую мускулистую спину.
Огромный зал в старинном отеле возле Центрального парка был наполнен мерцающим светом, приглушенным смехом гостей и ощущением того, что время здесь замерло. Менялись лишь люди, посещавшие этот зал.
Лили была захвачена этим чувством. Массивные люстры по-прежнему сияли, оркестр по-прежнему играл классическую музыку, а обслуживающий персонал мог относиться к любому периоду времени. Но сама Лили была уже совсем другой. Когда-то она пришла сюда с открытой душой, и наивный взгляд ее видел лишь сияющую красоту. Теперь она поняла, зачем нужна эта красота. Чтобы служить декорацией для сильных мира сего.
Лили взглянула на длинный подиум, расположенный в центре зала. Через час она будет расхаживать по нему, представляя платье от Антонии Абелли.
Все присутствующие повернулись к ним. Началось. По залу пронесся шепоток. Журналисты следили за ними со времени их «вечеринки в честь развода», выдвигая различные версии того, почему они вновь соединились. Лили беременна – отсюда и ее «лишний вес», утверждал один таблоид. Риккардо надоели его любовницы, и он решил создать полноценную семью, говорил другой. Хуже всего было то, как они опозорили бедного Гарри Тейлора, – его бывшая девушка во всеуслышание заявила, что Тейлор «никакой» в постели, поэтому Лили и бросила его.
Риккардо взглянул на нее.
– Просто игнорируй их, – тихо сказал он. – Не обращай внимания на чепуху, которую они несут, и будь верна самой себе.
Лили захотелось иметь хоть каплю его уверенности в себе. Она позавидовала его небывалой способности сосредоточиться на главном, а все остальное оставить в стороне.
– Пойдем выпьем что-нибудь, – шепнул ей Риккардо, обняв ее за талию.
Лили прильнула к нему и вновь почувствовала ту внутреннюю силу, которая когда-то позволяла ей думать, что она находится в полной безопасности. Как сильно она ошибалась.
Заказав мартини в баре, они вскоре оказались в центре толпы людей, жаждущих узнать, верны ли слухи. Неужели супруги де Кампо действительно воссоединились?
Лили пыталась сосредоточиться на разговоре, но по мере приближения девяти часов, когда должен был начаться показ, колени ее слабели. Она ощущала на себе холодные оценивающие взгляды светских львиц, и сердце ее начинало колотиться.
– Риккардо!
Пронзительный крик заглушил все вокруг. В серебристом платье, изящная и хрупкая настолько, что, казалось, ее может унести дуновением ветерка, блондинка бросилась к Риккардо, обвила его шею руками и расцеловала в обе щеки, прежде чем Лили успела глазом моргнуть.
Осторожно высвободившись, Риккардо чуть заметно усмехнулся.
– Как всегда, драматическое приветствие, Виктория.
Красивый мужчина в смокинге выступил вперед, пожал его руку и дружески похлопал по спине.
– Она всегда была неравнодушна к тебе, де Кампо. Риккардо улыбнулся, но глаза его остались холодными.
– Алессандро Марино. Никак не ожидал увидеть тебя здесь.
– Это все моя жена. – Алессандро удрученно качнул головой. – Мы приехали в город на свадьбу наших родственников. И конечно, моя помешанная на моде супруга не могла пропустить такое событие.
Риккардо подтолкнул Лили вперед, держа ее за талию.
– Лили, это Алессандро Марино, мой бывший партнер по команде, и его жена Виктория.
Лили почувствовала, как сжались пальцы Риккардо. Удивившись, она взглянула на него. Он владел собой, как всегда, но на лице его отразилось напряжение. Алессандро Марино… До нее дошло. Этот мужчина затмил собой Риккардо, став звездой в командных гонках. Она читала недавно об этом в каком-то журнале. Марино был назван «непобедимым».
Алессандро, наклонившись, поцеловал Лили в обе щеки. Следом за ним – его жена.
– Значит, вы – та самая женщина, которая была так глупа, что хотела уйти от Риккардо. – Отступив, Виктория окинула ее оценивающим взглядом с головы до ног. В голубых глазах ее блеснул недобрый огонек. – Еще несколько месяцев – и вы могли бы потерять его, ведь вокруг него вьется столько красивых женщин!
– Виктория… – тихо сказал ей Алессандро. – Это неуместно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вечеринка в честь развода - Дженнифер Хейворд», после закрытия браузера.