Читать книгу "Дело очаровательного призрака - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это очень ценнаяинформация. То есть у Элеоноры два чемодана и сумка, раскрашенные как шахматныедоски из красных и белых квадратов?
– Да, – кивнул Корбин. – Сразу же бросаются в глаза. Багажспециально делался таким, чтобы выделить его из кучи других сумок и чемоданов.
– Спасибо. В самое ближайшее время я займусь мисс Грейнджер.
– Вы, конечно, будете исключительно осторожны, – заметилКорбин, стоя в дверном проеме. – Не скупитесь на расходы, мистер Мейсон.Нанимайте столько частных детективов, сколько потребуется. Делайте все, чтосчитаете нужным при сложившихся обстоятельствах.
Мейсон кивнул.
Корбин уже собирался закрыть за собой дверь, но сноваповернулся и добавил:
– Конечно, тратьте столько, сколько потребуется, но вразумных пределах.
С этими словами он вышел из кабинета адвоката.
Многоквартирный дом «Белинда» выглядел солидным и приличным,хотя и не пытался соревноваться внешним декором с окрестными зданиями.
Дежурный надменно посмотрел на Мейсона и Деллу Стрит.
– Мы к мисс Сьюзен Грейнджер, – сказал адвокат.
– Ваша фамилия?
– Мейсон.
– Инициалы?
– Меня зовут Перри.
Если имя и фамилия адвоката что-то и значили для дежурного,то он не подал виду.
– Мисс Грейнджер сейчас нет дома.
– Когда она вернется?
– Простите, я не могу предоставить эту информацию.
– Она в городе?
– Простите, сэр, но я не в состоянии вам помочь.
– А оставить ей записку в почтовом ящике вы можете?
– Конечно.
Мейсон протянул руку. Дежурный с очень официальным видомдостал из своего письменного стола лист бумаги и конверт и передал Мейсону.
Адвокат вынул из кармана авторучку, помедлил, а потом написал:
«Делла!
Мне все это кажется подозрительным. Слишком официально ислишком серьезно. Его лицо превратилось в маску, когда я представился. Я напишуей записку. Встань таким образом, чтобы следить за коммутатором. Может,заметишь что-нибудь интересное».
Мейсон протянул записку Делле Стрит, затем внезапно сноваобратился к дежурному:
– Минутку, мне, наверное, лучше все изложить подробно. Вы недадите мне еще один листок бумаги?
Дежурный молча выполнил его просьбу.
Мейсон отправился к письменному столу в холле и сел. ДеллаСтрит осталась стоять у стойки с безразличным видом, а потом, словно от нечегоделать, начала медленно продвигаться вдоль нее к коммутатору.
Дежурный удалился за свою конторку, отделенную стекляннойперегородкой.
Мейсон минуты три притворялся, что водит ручкой по бумаге:он тянул время. Наконец адвокат написал:
«Уважаемая мисс Грейнджер!
Я думаю, что вам лучше связаться со мной, как только вывернетесь домой».
Мейсон расписался, сложил записку, заклеил конверт инадписал его: «Мисс Сьюзен Грейнджер».
Делла Стрит шепотом сообщила Мейсону:
– Он позвонил в триста шестидесятую квартиру. Все ещеразговаривает. Видишь, пока не разъединил?
Дежурный посмотрел на них сквозь стеклянную перегородку, сразуже повесил трубку, вышел и протянул руку за конвертом.
Мейсон, не закрывавший ручку колпачком, держал ее надконвертом.
– Какой у нее номер квартиры? – спросил он.
Дежурный колебался какое-то мгновение, но ручка с конвертомтребовала немедленного ответа. Холодные, навыкате глаза дежурного взглянули наперо, и он сообщил с недовольным видом:
– Триста пятьдесят восемь, но вам незачем его записывать.Мисс Грейнджер получит ваше послание.
Мейсон написал номер квартиры под именем и фамилией ипротянул конверт дежурному.
– Она получит его, как только вернется? – уточнил он.
– Да.
Мейсон взял Деллу Стрит под руку, и они вышли на улицу.
– Что происходит? – поинтересовалась секретарша. – СьюзенГрейнджер живет в триста пятьдесят восьмой, он звонил в триста шестидесятую.
– Придется разбираться. Но мы не знаем, живет СьюзенГрейнджер в триста пятьдесят восьмой или нет.
– Как бы мне хотелось засунуть лягушку за шиворот этомучванливому типу! – воскликнула Делла Стрит.
Мейсон кивнул.
– У меня создается впечатление, Делла, что несколько человеквступили в сговор, чтобы заставить нас бегать кругами, – признался он. – Давайпрогуляемся по кварталу.
– Прогуляемся?
– Да, – подтвердил Мейсон, снова взяв ее под руку. – Машинуоставим здесь, а сами посмотрим, что удастся найти. Ведь должен же здесь бытьгрузовой лифт, которым пользуются уборщицы и… А, вот и переулочек.Заворачиваем.
Мейсон и Делла Стрит направились по переулку к дому«Белинда» и остановились у черного хода. Адвокат толкнул огромную дверь иувидел прямо перед собой табличку: «Грузовые лифты».
Мейсон нажал на кнопку вызова и услышал, как из подвала сгрохотом медленно поднимается кабина.
Дворник, одновременно работавший и лифтером грузового лифта,вопросительно посмотрел на них.
– Я чувствую себя просто оскорбленной! – в негодованиивоскликнула Делла Стрит. – Взглянул на нас свысока и отправил к черному ходу.
– Когда-нибудь мы отплатим ему той же монетой, – кивнулМейсон.
Адвокат с секретаршей вошли в кабину.
– Третий этаж, – сказал Мейсон лифтеру. – Надеюсь, вы невозражаете?
– В чем дело? – спросил лифтер.
– Ни в чем, – раздраженно ответил Мейсон. – Я простойторговец, вот и все. Лифты с парадного входа предназначены только для жильцов иих гостей.
– Не надо на мне срываться, мистер. У меня тоже хватаетпроблем, – заявил лифтер, отправляя кабину вверх. – Тот человек, на которого выразозлились, многим не нравится.
Мейсон и Делла Стрит вышли из кабины, быстросориентировались и направились к квартире триста шестьдесят.
Мейсон нажал на кнопку звонка, находившегося справа отдвери.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело очаровательного призрака - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.