Читать книгу "История о погасших огнях - Алессандро Гатти"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, в общем, отбросив ложную скромность…
– Прекрасно! Благородный дракон Брандариум, для меня большая честь передать слово Его Высочеству Типсару, наследному принцу Листвянки, который приготовил для тебя небольшой сюрприз!
Взгляды всех собравшихся на поляне жителей Листвянки устремились на принца.
– Что ж, посмотрим, как Типсар будет выдавливать слёзы из этого дракона, – впервые в жизни шёпотом сказал Рилло.
На поляне Сухостоя воцарилась полная тишина.
Каркающий голос принца Типсара зазвучал в ней особенно звонко:
– Дракон! Объявляю тебе, что сейчас ты будешь иметь удовольствие и честь прослушать волнительное стихотворение, написанное лично мной, наследным принцем Листвянки!
– Здорово, – саркастично буркнула Глина. – Тайна раскрыта: принц хочет растрогать дракона до слёз своими стихами. Сейчас умру от смеха!
Королева и Фалабас обменялись многозначительными взглядами: оставалось только надеяться на лучшее.
– Стихотворение! – неожиданно обрадовался дракон. – Брандариум любит поэзию.
Пока Типсар устраивался за берёзовым пюпитром, специальной подставкой для нот или книг, небольшая группа жандармов с огромной бочкой незаметно подкралась к дракону, чтобы ни одна слеза из его глаз не упала на землю.
Принц тем временем развернул лист лавра, плотно усеянный словами, откашлялся и громко произнёс:
– «Увядший гладиолус» поэта Типсара из Листвянки!
Брандариум устроился поудобнее и приготовился слушать.
– Больнее обожжённого пальца мне грустный вид твой, о увядший гладиолус. Ещё вчера ты был красив и нежен, ещё вчера благоухал ты, а сегодня ты весь скривился и состарился, увял…
– Да, тут, ребята, не до слёз! – не сдержался Рилло. – Мы же сейчас с тоски умрём. Через полчаса завянем все, как и твой гладиолус!
Брандариум послушал ещё минуту, а потом начал нервно бить хвостом по земле и, фыркнув пару раз, наконец не выдержал:
– Ну всё! Хватит! Занудство какое-то, а не поэзия!
– Что-о-о-о-о?! – вознегодовал принц. – Да как ты смеешь, толстяк крылатый!
Рилло со своей ветки неодобрительно покачал головой и громко заметил:
– Держитесь крепче, ребята! Дело – труба!
– Кто толстяк? Я – толстяк? – зарычал Брандариум.
– Этот дракон совершенно ничего не понимает в поэзии. Казнить его! – приказал Типсар жандармам.
Приказу никто не подчинился, и принц покинул сцену и поляну, гневно шагая через толпу. Королева Джеминия закрыла лицо руками: её драгоценный сын опять всё испортил.
– Благородный Брандариум, приносим извинения за небольшое недоразумение, – от неожиданности в рифму начал советник Фалабас.
– Молчи! – набросился на него дракон. – Хватит с Брандариума стихов! И праздника вашего тоже хватит!
С этими словами дракон расправил крылья, явно собираясь взлететь.
– Прежде чем возлагать некоторые надежды на некоторых принцев, – завёлся Рилло, – надо убедиться, что у них есть мозги!
Клинкус едва сдержался, чтобы не рассмеяться во весь голос.
И тут ему пришла в голову идея. Может быть, нелепая, но других всё равно не было.
– Подождите! – закричал Клинкус с неожиданным пылом.
– Кора сейчас сгорит! – мрачно предрёк Рилло.
– Господин дракон! – настаивал миук. – Да постойте же вы минутку!
– Ну чего тебе? – спросил дракон, поднимая крыльями снежную бурю.
– Наш праздник ещё не закончился! – сказал ему Клинкус.
– Для Брандариума ваш праздник давно закончился! – холодно отрезал дракон и приготовился к взлёту.
– Жаль, – не унимался Клинкус. – Потому что за стихами обычно следуют анекдоты!
Говоря это, мальчик повернулся к дереву, на котором, прижавшись друг к другу, сидели Рилло, Юки и Глина.
– Анекдоты непревзойдённого Рилло! – продолжил миук.
– Кора совсем с дуба рухнул? – спросила ошарашенная белка. – Какие анекдоты? Что он несёт?
А Клинкус только усмехался, стоя рядом с драконом в самом центре поляны.
– Он так смешно их рассказывает! Вы будете смеяться до слёз, господин дракон! – сказал мальчик.
И тут Глина наконец поняла:
– У Клинкуса новая идея, Рилло!
– Дракон будет плакать! – подхватил Юки.
– Замечательно, но при чём тут я? – уточнила белка.
Брат и сестра стали хором упрашивать грызуна:
– Ну же, давай, никто не рассказывает анекдоты лучше тебя!
Рилло сидел на ветке, почёсывая лапой голову. А потом вдруг спрыгнул с дерева и выскочил на середину поляны Сухостоя.
– Приветствую тебя, славный Брандариум! – воскликнул он, встав прямо перед драконом. – Знаешь, почему кошки научились видеть в темноте? Потому что не достают до выключателя!
Брандариум смотрел на Рилло всё так же сурово, но весёлый огонёк, блеснувший в глазах дракона, подсказал белке, что стоит поторопиться со следующим анекдотом.
– А этот слышал? Смотрит свинья на розетку и говорит: «Что, дохрюкалась? Замуровали?» Смешно, правда? – рассказала следующий анекдот белка.
Брандариум едва заметно улыбнулся. И Рилло стал болтать без передышки:
– Знаешь, чем питаются ежи? Кактусами! А как зовут жену барана, знаешь? Баранка!
В конце концов дракон не выдержал: рухнув на спину, он стал хохотать, держась руками за живот, и никак не мог остановиться.
Королева, советник и все жители Листвянки, замерев, смотрели на глаза дракона, которые делались всё более влажными.
И вдруг все увидели слезу, заблестевшую в углу левого драконьего глаза. Ещё один взрыв смеха – и большая прозрачная капля покатилась вниз.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «История о погасших огнях - Алессандро Гатти», после закрытия браузера.