Читать книгу "Не вся трава зеленая - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина двинулся к выходу.
Я схватил счет, швырнул его кассиру и, не дожидаясь чека исдачи, бросился к дверям. Моя спешка насторожила официанта, и он схватил меняза руку.
— Ваш чек, сеньор. Вы не заплатили.
— Я заплатил! — сказал я ему.
Если с вами случилась неприятность в Мексике, она можетобернуться крупной неприятностью. Я терял драгоценные секунды, стараясь убедитьпарня в своей правоте.
Когда наконец мне это удалось, я не стал выслушивать егоизвинений и выбежал на улицу. Мужчины и след простыл. Он, видимо, свернул заугол, — знать бы, за какой. Наугад я двинулся на восток. Фортуна в этот разоказалась не на моей стороне. Вдобавок, пока я ел, начался дождь.
К вечеру натянуло облака, но здесь, в пустыне, дожди редки,и я надеялся, что тучи разойдутся. Я опять не угадал, и теперь шел ровныйморосящий дождь.
Дождь в долине Империал всегда вызывает большие проблемы.
Зерновые на этих плодородных почвах питаются влагой оторошения, и владельцам ранчо этого достаточно. Если же идет дождь, то почва,перемешанная с илом из доисторических отложений реки Колорадо, превращается вскользкую глину, которая к тому же оказывается липкой, как мокрая краска.Автомобильные шины разбрасывают ее, покрывая тротуары толстым слоем грязи иделая их скользкими, как лед.
Я вернулся в ресторан.
— Вы знаете человека, который недавно здесь появился иговорил о несостоявшейся встрече? — спросил я давешнего служащего.
— Нет, сеньор. Я никогда раньше его не видел.
— Пожалуйста, быстренько вызовите мне такси, — попросил я.
Он подошел к двери и выглянул наружу. Посмотрев вверх наоблака и окинув взглядом улицу, он покачал головой:
— Боюсь, что сегодня вечером это сделать невозможно, сеньор.Здесь совсем не так, как в Соединенных Штатах. У нас здесь обычно одно, влучшем случае два такси. Сегодня дождь, поэтому такси вообще нет.
Мексика — прекрасная страна, но есть вещи, которыхмексиканцы не могут или не хотят понять. Наша спешка или необходимость срочночто-то предпринять оставляют их равнодушными.
Хотя человек ускользнул от меня, я успел хорошо егорассмотреть и запомнить.
Мне нужно было попасть к тому месту, где я оставил своюмашину, и, поскольку вечер выдался дождливым, добраться туда я мог единственнымспособом — пешком.
Благо, идти было недалеко. Я застегнул пальто и, чтобызащититься от дождя, держался поближе к домам, а где было возможно, укрывалсяпод навесами и крылечками, быстро перебегал перекрестки.
Вскоре я поравнялся с очередью из машин перед таможеннымпостом Соединенных Штатов в Калексико. Очередь была длинная. Вдалеке можно былоувидеть группу работников иммиграционной службы и таможенных инспекторов.Обалдевшие от усталости, они пытали водителей стандартной гаммой вопросов:гражданами какой страны те являются, везут ли вещи, купленные в Мексике. Времяот времени они приклеивали к ветровому стеклу карточку, означавшую, что машинадолжна пройти тщательный досмотр. Однако, как правило, дело ограничивалосьбеглой проверкой, и машинам давали знак двигаться дальше.
Я много читал о контрабанде, и статистика доказывает, чтобуквально тонны марихуаны, а также изрядное количество героина и другихнаркотиков переправляются через границу.
Таможенники научились распознавать контрабанду сполувзгляда, но их просто не хватало на такое количество машин.
Знаете ли вы, какой город занимает ведущее место в мире потуризму? Рим? Париж? Лондон? Каир? Подумайте хорошенько. Правильный ответ:Тихуана, Баха, Мехико. И хотя через Мехикали в Штаты попадает не так многомашин, как через Тихуану, тем не менее их количество огромно.
Сейчас машины образовали длинный ряд, водители, не глушамоторы, нетерпеливо ждут своей очереди под монотонный ритм работающих«дворников».
Я заметил пикап с прицепом, на котором находился небольшойплавучий дом. Это сооружение показалось мне любопытным.
Некоторые заядлые любители водных прогулок перевозят своилодки на прицепах через Мехикали, имея конечной целью порт Сан-Фелипе, чторасположен в ста двадцати милях к югу. Прокатившись по дороге с отличнымпокрытием, в конце ее они получают отличную рыбалку и массу других забав наводе.
Энтузиасты более изысканного отдыха минуют Сан-Фелипе и едутеще пятьдесят миль на юг, до Пуэрто-Ситоса. Там к их услугам изумительнойкрасоты бухта, домики на колесах и теплая голубизна залива, которая ласкает итело и душу.
Однако плавучий дом — это что-то новенькое.
Это было довольно короткое сооружение, поставленное на дваодинаковых понтона и оснащенное двумя подвесными моторами. Пикап был достаточномощный, чтобы дотащить прицеп до Пуэрто-Ситоса, если к тому же водитель одержимидеей столь экзотического времяпрепровождения.
Я взглянул на водителя и застыл как вкопанный: это былчеловек, за которым я бежал, который совсем недавно заходил в кафе«Монте-Карло» и спрашивал, не ждет ли его кто-нибудь, каялся, что вынужден былзадержаться.
Теперь мне была понятна причина его задержки.
Если ему пришлось ехать из Сан-Фелипе по раскисшей дороге,таща за собой плавучий дом на понтонах, то его опоздание было предопределено.
Я зашагал, чтобы не отстать от медленно движущейся колонныавтомобилей, и в то же время внимательно рассматривал водителя пикапа.
Кроме него, в пикапе находился пассажир, но я не могразглядеть его лица, поскольку он сидел на дальней от меня стороне и на негопадала тень.
Затем я пересек дорогу и прошел через пограничный пункт,назвав свое гражданство и заявив, что ничего не покупал в Мексике.
Я снова попытался поймать такси, но тщетно; потом пешкомдобрался до своей машины и поехал назад к дороге, что шла от границы. Пикап сплавучим домом, видимо, уже проехал. Правда, я успел запомнить номера пикапа иприцепа. Я знал, что найду этого человека, хотя, судя по описанию, это был неХейл.
Но меня очень интересовал пассажир. Он запросто могоказаться тем, кто мне был нужен.
Теперь я мог дать сто очков вперед, что нахожусь на верномпути.
Я промок насквозь, когда наконец добрался до мотеля «МэйплЛиф». Достав из чемодана бутылку, я принял изрядную дозу виски и отправилсяспать.
Среди ночи сквозь сон я услышал разговор, шедший наповышенных тонах.
Я повернулся на другой бок, поправил подушку и сновапогрузился было в сон, но неожиданно проснулся от мысли, что голоса, похоже,доносились из номера 12.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не вся трава зеленая - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.