Читать книгу "Вирус - Джонатан Мэйберри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да ты просто талант.
— Я всего лишь выполняю свою работу. Самое забавное, что заглавная роль в интермедии предназначалась вовсе не для меня. Лейтенант Хэнли должен был выдвинуться на передний план и возглавлять отряд «Эхо», но тут явился ты и наскочил на него, как Джеки Чан. Ну и ладно. Мне достанется больше денежек.
— А двенадцатый трейлер?..
Он пожал плечами.
— Мы не могли позволить вам допрашивать ученого из делавэрской лаборатории. Ваша атака на мясоперерабатывающий цех не входила в их планы, они не подготовились. Мне не удалось их предупредить, все случилось так быстро. Поэтому я открыл дверь трейлера, разнес башку пленному и выпустил бродяг поиграть на свободе. Если бы вы, парни, не подчистили все так быстро, я сам появился бы там и изобразил героя… но все и без того вышло прекрасно.
— Неужели ты не понимаешь, что мы стараемся остановить чуму, которая может поглотить…
Он прервал меня, засмеявшись.
— Ой, ну ладно, капитан… ты же не мог купиться на такое дерьмо, просто не мог. Мы же подсовывали вам улики. Даже время подобрали специально, чтобы все началось перед Четвертым июля и у вас появились бы подозрения насчет этого мероприятия. Я прямо разволновался, когда услышал, что нас отправляют сюда, ведь это означало, что все идет в точности по плану. Мы дали вам все необходимое, чтобы вы остановили распространение заразы, пока она не выплеснулась за границы страны. Все, что от вас требуется, — потратить чертову прорву денег на исследования и прививки. Тот ненормальный доктор из ОВН уже работает над лекарством. Агентов и копов здесь, в Филадельфии, достаточно, чтобы удержать болезнь под контролем. Никто не сможет выйти из Центра. Вы будете счастливы узнать, что это последний запланированный выброс инфекции. Нет… речь идет не о конце света, дело просто в бабках. Так было всегда, так всегда и будет.
— Десять миллионов долларов вроде бы невысокая цена за твою душу, Скип.
— Хватит и этого. Особенно там, куда я собираюсь. Я смогу неплохо устроиться, оставаясь в тени, до конца своих дней.
— А как же те люди, которые умерли? Агенты ОВН, те, кто превратился в зомби на крабовом заводе…
Я высматривал в его глазах проблеск сознания, но не заметил ничего. Внутри он был так же мертв, как и бродяги.
— Мне-то что с того? Я же просто игрок. Если хочешь найти виноватого, босс, то обвиняй того говнюка, которого только что подстрелил. Я занимался подготовкой его документов и удостоверения до того, как мой шеф перебросил меня в ОВН. И снова все прошло идеально.
— Твой шеф? Ты имеешь в виду Роберта Хауэлла Ли?
Скип заморгал, однако быстро взял себя в руки.
— Отличный выстрел. Может, ты умнее, чем я думаю, хотя это и не имеет особенного значения. Ли можете забрать. Я плакать не стану. Он настоящий хорек. А я… я отсюда уматываю.
— Но только ответь мне на один вопрос, Скип, — сказал я. — Кто все это начал? Я ставлю на некую фармацевтическую компанию, которая наняла себе в помощь террористов.
У него дернулось веко.
— Ладно, очко в твою пользу. Да, все это дерьмо связано с большим бизнесом.
— Дележ с другими компаниями?
— Как будто, — протянул он, слегка пожав плечами. Один пистолет он держал нацеленным на меня, но второй опустил и сдвинулся вперед на пару шагов, чтобы приставить дуло к затылку Старшего. — На самом деле я знаю не больше твоего. Все, о чем мне сообщили: счет оплачивает некая крупная фармацевтическая компания. — Он снова посмотрел туда, где в луже крови лежал эль-Муджахид. — Кое-кто срубит кучу денег.
— Может быть, и так, только потратить их толком не сумеет. Мы их переловим.
Он фыркнул.
— ОВН, вероятно, но только не ты, капитан. Хотя даже если и переловят, мне-то что за дело? Я все равно просто наемник. У меня нет личной заинтересованности в том, как все обернется, и когда дерьмо действительно попадет на вентилятор, я буду в далеком-далеком краю… И, как говорится, «они жили долго и счастливо»… Могу поспорить, о ваших подвигах там даже не напишут в газетах.
— Сомневаюсь, малыш, — негромко произнес Старший, — тебе придется оглядываться через плечо, потому что в один прекрасный день я до тебя доберусь.
— Ой-ой-ой, как я испугался! — Он ткнул Симса стволом. — Будешь охотиться за мной, старик, я отрежу тебе яйца и заставлю их съесть.
Из колокольного зала снова послышалась стрельба.
Грейс.
Скип улыбнулся.
— Полагаю, все мы догадываемся, что происходит внизу. Обезумевшие зомби — и прямо по национальному телевидению. Вот это действительно полное дерьмо. Видимо, пора выбираться отсюда. Небольшая истерия весьма кстати, тебе так не кажется, капитан?
— Для человека, который изображает из себя хладнокровного убийцу, ты слишком много болтаешь. В чем проблема, Скип? Тебе не хватает духу перестрелять своих товарищей по команде?
Он засмеялся.
— Ну ты даешь! Прямо из курса психологии. Пытаешься манипулировать эмоциями захватчика, устанавливая связи между ним и его заложниками. Ради бога. Нет, капитан, просто наконец-то я дождался возможности отплатить тебе за то, что ты на днях надрал мне задницу. Я не из тех, кто готов забывать и прощать.
— Хочешь матч-реванш? Пожалуйста. Предпочитаешь сойтись врукопашную или на ножах? Если верить твоему досье, ты мастерски владеешь клинком…
— Спустись на землю. Считаешь, я идиот? Я знаю, что мне не выстоять против тебя в бою. Почему, как ты думаешь, я не дерусь честно, кретин?
— Ладно… ты совершенно сбил меня с толку, парень. Чего же тогда ты хочешь?
— Хочу посмотреть, как тебя отмутузит кое-кто, с кем тебе не совладать.
— О? И кто же это будет?
— Я… — прозвучал у меня за спиной сиплый, сдавленный голос.
Я развернулся.
Эль-Муджахид громадой возвышался в дверном проеме. Да, он был мертв. Хотя это в данный момент мало что значило. Он улыбался мне, скаля зубы.
Позади меня Скип насмешливо произнес:
— Ну не паскудство ли?!
Голь и Амира. Бункер
Голю пришлось проползти через два строительных тоннеля и спуститься по четырем холодным железным лестницам, чтобы добраться до сердцевины сооружения, расположенного глубоко под землей. Он стремился к рычагам управления, встроенным в бункер на самый крайний случай. Он следил за тем, чтобы не производить ни звука, если вдруг Амира или кто-нибудь из ее тварей — живых или мертвых — преследует его. Здесь, внизу, царил полумрак, дежурные лампы попадались по одной на каждую сотню футов, поэтому приходилось пробираться на ощупь. И еще здесь было чертовски жарко.
Длинная шахта, просверленная под бункером, уходила в лавовый поток. Он лежал под толщей песков пустыни. Геотермальная энергия питала бункер, а блок из шести вентиляционных отдушин — каждая представляла собой крепкую трубу в полмили длиной — предохранял теплоконверторы от накопления ее чрезмерного количества. Станции не грозила критическая перегрузка, даже если половина из них вышла бы из строя. Однако существовало место, в котором все трубы соединялись: гигантский вертикальный колодец, упиравшийся в купол лавы. Перегретые газы поднимались вверх, а затем распределялись по шести вентиляционным трубам. Тепло заставляло моторы вращаться, однако жар выходил только в том случае, если ничто ему не мешало. Стоит заблокировать вентиляционные отверстия — все сразу, — и горячий воздух окажется запертым под генераторами. При такой степени нагрева через несколько минут они либо расплавятся и потекут, либо взорвутся. И тогда аварийная аппаратура запустит программу, внедренную непосредственно в структуру станции. Даже намеренная попытка ее отключить заставит сработать систему. Она передаст электрический сигнал автоматическим засовам, которые намертво перекроют все двери, а затем расплавятся, заваривая их. После чего покрытые асбестом вентиляторы из особых сплавов подхватят перегретые газы и заполнят ими все без исключения помещения в бункере. Голь создал свое детище таким, чтобы при любых обстоятельствах оставалась возможность предотвратить выход патогенов на поверхность. Он действительно не собирался уничтожать мир. Все, что он хотел, — стать самым богатым человеком планеты.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вирус - Джонатан Мэйберри», после закрытия браузера.