Читать книгу "Дочь палача и театр смерти - Оливер Петч"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тот снова молча кивнул. Кайзер глубоко вздохнул, после чего стал рассказывать тихим голосом:
– Однажды, очень давно, в прекрасную Баварию пришли маленькие люди с той стороны Альп. Они искали руду и минералы, чтобы изготавливать из них голубые стекла и блестящие зеркала. Но они добывали и драгоценные камни, золото и серебро. Их называли венецианцами или просто карликами. Но они не были карликами из сказок – просто низкорослые люди с особыми способностями, неутомимые рудокопы. Они обладали тайными знаниями, никому в этом мире не доступными. И буквально чуяли золото под землей, как свиньи чуют трюфели.
Кайзер хохотнул от удовольствия, как ребенок, и продолжил так же тихо:
– Всякий раз, когда они отыскивали что-нибудь ценное, рудокопы помечали путь к сокровищам тайными знаками, чтобы позже снова их отыскать. Солнца, луны, прямоугольники, монахи… У нас в долине тоже есть такие знаки, и они ведут к сокровищам. К несметным богатствам, Петер! Я с самого детства мечтаю отыскать эти сокровища.
– Меченая скала, – прошептал Петер. – Там тоже есть такие знаки. Йосси рассказывал мне. И про орла, который дважды крикнет…
Кайзер вздрогнул, словно его ударили.
– Он… зря он это сделал. Скверный мальчишка. Видимо, придется его наказать… – Учитель мотнул головой и продолжил: – Да, на Меченой скале есть такие знаки. Но не только там, они разбросаны по всей долине. Тот, кто их разгадает, отыщет несметные сокровища! Говорят, в здешних горах столько золота и серебра, что и тридцати мулов не хватит, чтобы все увезти! Это сказано в знаках! Но они, как правило, зашифрованы, и прочесть их нелегко. Многие уже пытались разыскать эти сокровища. Вокруг Белого камня и в других местах множество старых шахт и рудников. Но никто из кладоискателей так и не преуспел. – Кайзер подмигнул Петеру: – Потому что никто из них не обладал знаниями, которые доступны мне. Я один знаю, где следует искать!
Петер дрожащей рукой показал на разбросанные по столу документы:
– Вы… вы про эти знания?
Теперь он начал догадываться, почему учитель столько ночей сидел над этими пергаментами. Вовсе не мистерия владела его мыслями, а нечто совсем иное.
Кайзер кивнул и благоговейно провел рукой по выцветшим, изорванным документам.
– Перед тобой все, что осталось от древних книг, оставленных когда-то венецианскими рудокопами. Я обнаружил их много лет назад в церковном подвале, когда, будучи молодым кантором, искал ноты и песенники. С тех пор эти книги не дают мне покоя… – Голос Кайзера все нарастал, глаза вытаращились. – Они… они как проклятие! Кажется, в каждом предложении кроется новая тайна. Эти тайны занимают все мои мысли, и я знаю, что однажды разыщу сокровища венецианцев. Я почти разыскал их! – Учитель вдруг понизил голос, заговорив чуть ли не с мольбой: – Но для этого мне нужны мои маленькие карлики, чтобы они вместо меня пробирались в шахты. Сам я стар и болен, мне это не под силу. Но вы, дети, вы-то можете!
– Вы отправляете Йосси, Максля и других ребят в шахты, чтобы они искали для вас сокровища? – робко спросил Петер.
Он начинал понимать, о чем постоянно умалчивали его друзья, почему они были такие усталые и бледные и почему Ханнес увел их накануне.
– А что с Йозеффой? – продолжал он допытываться. – Она…
– Какое тебе дело до Йозеффы? – закричал вдруг Кайзер. – Глупая девчонка сама виновата! В рудниках небезопасно. Я не мог допустить, чтобы ее родители разболтали о том, что случилось. Только не сейчас, когда мы так близки к цели! Так что пусть побудет в горах какое-то время… Ведь я обучаю бесплатно бедных ребят, – добавил он проникновенным, даже смиренным голосом. – Я всегда добр к ним. Можно ведь ожидать взамен хоть какого-то послушания и терпения! – Он тронул Петера за руку. – Но можешь не беспокоиться, с Йозеффой все хорошо, Ханнес уверил меня в этом. А через несколько дней, когда мы наконец отыщем клад, она сможет вернуться к семье. В этот раз я выбрал нужную шахту, все указывает на это! Уверен, скоро меня оповестят, что мои карлики преуспели.
Кайзер с беспокойством посмотрел в окно: сквозь щели в ставнях брезжил рассвет.
– Ханнес, в общем-то, должен вернуться с минуты на минуту, – произнес он с волнением. – Не понимаю, где он застрял? Надеюсь, в этот раз не случилось ничего такого. Все суют свой нос… Хотят выкрасть у меня сокровища… Твой отец с дедом тоже задают много вопросов.
Петера вдруг бросило в холод.
– Эти… все эти жуткие убийства, – прошептал он. – Это ваших рук дело? Тот распятый и другие, они тоже хотели выкрасть у вас сокровища?
Кайзер склонил голову набок и посмотрел на Петера с любопытством:
– Смышленый мальчик, м-м? Но и это не должно тебя волновать. Это…
Он вдруг закашлялся так, что на документы попали мелкие брызги. Петер увидел, к своему ужасу, что брызги кроваво-красные.
В новом приступе кашля Кайзер вцепился руками в край стола. Лишь через некоторое время он пришел в себя.
– Теперь ты понимаешь, мальчик мой, почему я должен поскорее разгадать тайну венецианцев? – прохрипел он. – Я… я уже не жилец. Но прежде я разыщу эти проклятые сокровища, клянусь! Они преследуют меня почти всю мою жизнь! Я… я должен их разыскать!
Кайзер поднялся и принялся ходить из угла в угол, при этом то и дело поглядывая на дверь.
– Почему же Ханнеса до сих пор нет? – бормотал он. – Сегодня ночью они отправились в нужный рудник. В этот раз всё верно, все знаки указывают на это! Я наконец истолковал их, не хватало лишь некоторых деталей. Сокровища должны быть там, должны!
Несколько коров замычали в стойлах, первый петух прокричал где-то в отдалении, и ничто больше не нарушало безмолвия. Кайзер снова сел за стол и взял Петера за холодную, дрожащую руку. У мальчика возникло чувство, будто это смерть коснулась его.
– Ты умный мальчик, Петер, – произнес учитель. – Как твой отец. Он мне всегда нравился, и ты тоже мне нравишься. Но, черт возьми, я не знаю, могу ли тебе доверять. – В глазах его неожиданно заблестели слезы. – Я почти у цели, понимаешь? Если ты предашь меня, эти хищники ринутся в горы и заберут то, что принадлежит мне, что я разыскивал столько лет! Другие дети, им я мог пригрозить. Я говорил им, что вышвырну их вместе с семьями из долины, если они меня выдадут. Что натравлю на них Вюрмзеера и других членов Совета. Но тебе, Петер, я пригрозить не могу. Могу лишь довериться твоему слову.
Лицо Кайзера находилось почти вплотную к его лицу. Мальчик, казалось, чувствовал запах болезни, прогорклый, как от пригоревшего молока.
– Скажи, Петер, – прошептал Кайзер, – могу ли я тебе доверять?
Петер молча кивнул. В глазах у учителя чернела пустота, на губах по-прежнему блестели капельки крови. Некоторое время в комнате стояла полная тишина.
– Дай мне слово, Петер, – взмолился Кайзер, – что никому не расскажешь, даже своему отцу! Пообещай мне!
Мальчик до сих пор не мог понять, почему старик так внезапно переменился. Все это казалось дурным сном, и Кайзер словно был заколдован. От страха Петер лишился дара речи, губы точно склеились. Он лишь смотрел на учителя, и тот скорбно покачал головой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дочь палача и театр смерти - Оливер Петч», после закрытия браузера.