Читать книгу "Поверь своим глазам - Линвуд Баркли"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Говард! Говард, открывай! Я знаю, что ты здесь!
Глаза у Говарда грозили вывалиться из орбит. Он выглядел настолько изумленным, каким не был с того времени, как мы впервые встретились.
– Черт! – воскликнул он. – Это Моррис!
Закончив разговор по телефону, Моррис Янгер сказал своему водителю Хизер:
– Больше ждать я не стану. Мне нужно знать, что задумал этот сукин сын.
– Я останусь на месте, – произнесла она.
Моррис вышел из лимузина, бегом пересек улицу и принялся стучать кулаком в дверь.
– Говард! Говард, открывай! Я знаю, что ты здесь!
Он вгляделся в витрину, сложив ладони «лодочками» вокруг глаз. В дальнем конце магазина отчетливо виднелся свет. Через секунду полог откинулся, и показался Говард, направившийся к двери. Отодвинув засов, он приоткрыл створку ровно на шесть дюймов.
– Так вот как мы лечимся, лежа в теплой постели! – воскликнул Янгер.
– Моррис, что ты тут делаешь?
– Открой дверь!
– Моррис, ты не можешь…
Но тот уже уперся в дверь плечом и мощным толчком распахнул ее, заставив Говарда попятиться и опрокинуться навзничь, зацепившись ногой за педальный автомобильчик образца 1950-х годов. Лежа на полу, он беспомощно смотрел на Морриса снизу вверх.
– Лучше ответь, что делаешь здесь ты сам? – громогласно потребовал Моррис.
– Ты должен уйти. Тебе нельзя здесь находиться.
– Я никуда не уйду! Ты обманул меня, Говард. Солгал, будто заболел, ввел меня в заблуждение относительно своих планов на ночь. И у меня уже давно возникло ощущение, что ты лжешь мне постоянно, по любому поводу. Если ты немедленно не объяснишь, что происходит, я…
Он снова бросил взгляд в глубь магазина, где сквозь штору пробивался свет. И были отчетливо видны тени людей.
– Так что же тут происходит?
Говард умоляющим тоном произнес:
– Пожалуйста, Моррис. Тебе лучше сейчас уйти. Это то, чем я всегда занимался для тебя. Делал грязную работу, чтобы ты ни о чем не знал. Скажем так, я готовил сосиски, а никто не хочет знать, из чего именно их готовят. Зато с удовольствием едят. Все, что я делаю, в твоих интересах, но я обязан защитить тебя…
– Заткнись! От твоих метафор просто тошнит.
Он шагул в сторону занавеса, и Говарду пришлось вцепиться ему в ногу.
– Нет! Не делай этого! – крикнул он.
Моррис пошатнулся, но потом выдернул ногу и ударил Говарда в подбородок мыском своего дорогого, сделанного на заказ ботинка. В три прыжка он оказался у полога, откинул его и заглянул внутрь подсобки. Моррис узнал мужчину – Льюис, работавший на Говарда многие годы, а вот женщину, стоявшую у противоположной стены, он видел впервые. И были здесь еще двое мужчин, привязанных к стульям.
– Привет, Моррис, – сказал Льюис, пока генеральный прокурор с отвисшей челюстью созерцал открывшуюся ему сцену.
Задыхаясь, отирая кровь с подбородка, в комнату вошел Говард.
– Моррис, я же предупреждал тебя…
– Кто эти люди? – спросил Янгер.
– Меня зовут Рэй Килбрайд, – произнес я. – А это – мой брат Томас.
– А вы кто такая? – Моррис повернулся к женщине.
– Неудачница, – усмехнулась она.
– Развяжите этих людей, – приказал он.
Моррис не отдавал распоряжение кому-то конкретному, но явно ожидал, что либо Льюис, либо Говард исполнит его.
– Все не так просто, – проговорил Говард.
– А по-моему, проще некуда, – процедил он. – Или ты думаешь, мне не ведомо, что такое похищение и насильственное задержание?
– Есть вещи, о которых ты не знаешь.
– Так расскажи мне о них.
– Это… будет затруднительно. Все очень сложно.
– Тогда говори медленно и внятно, чтобы я понял.
– Это касается убийства, – произнес человек, которого звали Томас. – Убийства на Очард-стрит.
– Какого убийства? О чем вы?
– Заткнись! – рявкнул Говард. – Моррис, мы с тобой сию же секунду уезжаем отсю…
Он уже схватил Янгера сзади за руку и попытался вытащить из комнаты, но тот освободился.
– Так какого убийства? – повторил он.
И тут человек, которого звали Рэй, ответил:
– Мы не знаем, о ком речь, но, кажется, убитую звали Бриджит.
Стоило мне произнести эти слова, как возникло ощущение, словно из комнаты внезапно и очень быстро откачали весь воздух. Говарда, Льюиса и Николь на наших глазах охватил род паралича. Им явно стало трудно дышать, и они не понимали, как с этим справиться.
А мужчина, которого они называли Моррисом, тоже стоял как громом пораженный. Он казался заледеневшим и пронзенным молнией одновременно. Изумленный моей фразой, в полнейшем шоке от услышанного, Моррис выглядел совершенно сбитым с толку. Но в то же время я заметил по его глазам, как колесики почти сразу завертелись со скоростью нескольких сотен миль в час, обрабатывая только что полученную информацию.
Это был момент, когда все вдруг изменилось. Центр равновесия пошел вразнос, и мы оказались в иной ситуации, нежели пять минут назад. Но я все еще не понимал, на пользу ли были изменения нам с Томасом, хотя совсем недавно полагал, что хуже уже быть не может.
А Моррис… Его лицо показалось мне знакомым… Я не сразу вспомнил, кто он, наверное, потому, что столкнулся с ним при столь необычных обстоятельствах. Если бы я увидел его на телевизионном экране, узнавание произошло бы мгновенно. Но, встретив его здесь, на задворках магазина игрушек, вместе с тремя очень опасными людьми, я напряженно размышлял, откуда я его знаю и кто он такой. Так бывает, когда одна и та же девушка обслуживает каждое утро твой столик в кафе, а потом встречаешь ее в торговом центре. Ты уверен, что знаком с ней, но поначалу ломаешь голову, где же вы встречались прежде.
И потому мне потребовалась минута, чтобы сообразить: этот человек – генеральный прокурор штата Нью-Йорк. Моррис Янгер.
Я много читал о нем, часто видел в выпусках новостей. И, как я теперь вспомнил, несколько месяцев назад его имя повторялось в новостях постоянно. В связи с чем его имя мусолили тогда репортеры? Почему его фотографии постоянно появлялись на полосах газет и телеэкранах? И на всех этих снимках он чаще всего был изображен вместе с очень красивой…
О, дьявол! Я ведь произнес свою фразу, не успев еще увидеть общей картины. Свою фразу про Бриджит. Но теперь я вспомнил все, что писали об этом. Внезапная, необъяснимая кончина Бриджит Янгер, супруги генерального прокурора штата Нью-Йорк. Лишь умевшие читать между строк догадывались, что с ней случилось на самом деле. Она покончила с собой. Вот только Льюис сказал, что владелец магазина помогал ему перевозить труп Бриджит.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поверь своим глазам - Линвуд Баркли», после закрытия браузера.