Читать книгу "Прыжок пумы - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я-то не была богатой. Ты и на меня много тратил. Потому что я позволяла.
– В общем, это было то еще испытание веры: я угодил в яму, которую сам себе вырыл, усугубив все тем, что пошел против отца и бросил колледж, пожелав стать копом. Тем не менее я решил, что смогу это сделать.
Он пожал плечами и сделал глоток, как будто все сказанное не имело значения. Но она знала, что это не так.
– Получи я первую долю от траста – мог бы жить безбедно какое-то время. Я не знал, что это такое – когда приходится затянуть пояс потуже. Теперь узнал.
– Наверное, тебе было страшно.
– Иногда. Я чувствовал себя побежденным и злился. Но я делал то, что должен был делать, и получалось неплохо. Все лучше и лучше. Когда отец заблокировал трастовый платеж и заморозил мои счета со всеми накоплениями, я впал в отчаяние. У меня была работа, не то чтобы я оказался на улице, но все шло ни шатко ни валко. Мне нужен был адвокат, хороший адвокат. А хорошему адвокату нужно хорошо платить. Мне пришлось занять денег на это. Брэд одолжил мне их.
– Не зря он мне нравится.
– Прошло много месяцев, почти год, прежде чем я смог расплатиться с ним. Дело было не только в деньгах, Лил, но и в том, что мой отец не смог удержать трастовый платеж. Наконец его власть надо мной кончилась.
– Для него это стало утратой. И я не имею в виду контроль. Он потерял тебя.
– И я потерял тебя.
Она покачала головой и отвернулась к плите.
– Я должен был доказать, что достоин быть с тобой, но, доказав, этого-то я и не смог.
– И все же мы здесь.
– И теперь я должен доказать тебе, чего я стою.
– Дело не в этом. – В ее голосе снова промелькнуло раздражение. – Это неправильно.
– Нет, это правильно. И справедливо. Неприятно, но справедливо. Когда работаешь с лошадьми, появляется много времени, чтобы думать. Я очень много думал. Я на испытательном сроке у тебя, и это бесит. Ты хочешь убедиться, что я больше не уйду, и удостовериться, что сама хочешь, чтобы я остался. А тем временем я сплю с тобой и время от времени получаю горячий ужин, который мне не пришлось готовить самому. И еще могу наблюдать за тобой сквозь кухонное окно. Это справедливая плата.
– Секс, еда и немного вуайеризма?
– И еще я могу заглянуть в твои глаза и увидеть в них, что ты любишь меня. Я знаю, что ты не можешь ждать вечно.
– Я не жду. Я…
– Ищешь надежности, – закончил он. – Я тоже. – Он приблизился, быстро и плавно, и окутал ее поцелуем, в котором слились тепло и его потребность в ней. Мягко и нежно прикусив ее губы, он медленно отпустил ее. – Курица вкусно пахнет.
Она еще немного отстранилась от него.
– Садись. Наверное, все уже готово.
Они поели и по обоюдному молчаливому согласию перевели разговор на бытовые вещи. Погода, лошади, самочувствие новой тигрицы. Вместе помыли посуду. После того как Куп проверил замки – единственный внешний признак наличия проблем, – они уселись смотреть матч. Они занимались любовью, пока растущая луна лила в окна свой свет.
Той ночью ей снилась гонка. Паническая гонка по залитому луной лесу, ужас в груди, резкое эхо дыхания. Она чувствовала, как пот от усилий и страха покрывает ее кожу. Она боролась со зверем и чуяла запах собственной крови.
И он тоже.
На нее велась охота.
Высокая трава резала ноги, когда она добралась до равнины. Она слышала звуки погони, как та мчит и неустанно приближается, независимо от того, как быстро и в каком направлении движется Лил. Луна висела над нею безжалостно ярким прожектором, не оставляя места, где можно было бы спрятаться. Бегство, только бегство могло спасти ее.
Но тень упала на нее, почти придавив ее к земле своим весом. И когда она повернулась, чтобы встретиться лицом к лицу в схватке с врагом, из высокой травы выскочила пума, оскалив клыки.
27
Прошел день, затем другой. Поступали сообщения об обнаружении Итана в Вайоминге, южнее Медисин-Боу, северней Шошони. Но ни одно из них не подтвердилось.
Поисковая группа в Спирфише поредела, и разговоры в городе и на соседних фермах перешли на другие темы. Весенняя вспашка и посадка, ягнение, пума, которая залезла на яблоню во дворе в четверти мили от центра Дедвуда.
За пирогом в закусочной, за прилавком почтового отделения, между глотками пива в баре люди сходились во мнении, что человек, убивший того беднягу из Сент-Пола, сбежал.
След затерялся.
Но Лил помнила сон и знала, что они ошиблись.
Пока окружающие ослабляли бдительность, она только укрепляла свою. По утрам она стала класть нож в сапог. Его весомая тяжесть успокаивала, хотя ее и возмущал сам факт, что она вынуждена таскать с собой оружие.
В хорошую погоду к ним потянулись туристы, а это означало увеличение пожертвований. Мэри сообщила, что семипроцентный рост в первом квартале сохранился также в первые недели второго. Лил понимала, что новости хорошие, но не могла разделить оптимизм.
Чем спокойнее и обыденнее становились дни, тем сильнее расшатывались ее нервы. Чего он ждал?
Она задавала себе этот вопрос каждый раз, когда несла корзины с едой или мыла из шланга вольеры, когда разгружала запасы провизии. Всякий раз, когда она обходила вольеры, ее тело само напрягалось в ожидании нападения.
Она хотела, чтобы все произошло как можно скорее. Она бы предпочла увидеть Итана, выскочившего из леса вооруженным до зубов, чем ждать до бесконечности, пока где-нибудь сработает его невидимая ловушка.
Она могла часами наблюдать за Борисом и Делайлой, свернувшимися калачиком, за тем, как самец ведет самку за собой, а она неуверенно ступает по траве, – и наслаждаться зрелищем с чувством выполненного долга. Но за внешней удовлетворенностью скрывались подавленность и тревога.
Она должна была помогать Мэри и Люциусу планировать летний День открытых дверей и приложить все усилия, чтобы помочь Тэнси со свадьбой. Но все, о чем она могла думать, было: «Когда? Когда он явится сюда? Когда все будет кончено?»
– Ожидание сводит меня с ума. – Следуя еще одной новой привычке, Лил вместе с Купом обходила вольеры в конце рабочего дня.
– Остается только ждать.
– Мне это не нравится.
Она надела под свою старую куртку одну из новых толстовок убежища с надписью Chance Wildlife Refuge и без конца поигрывала шнурками капюшона.
– Это тебе не сидеть полночи в джипе и ждать, пока стадо львов придет на водопой, и даже не сидеть за компьютером, отслеживая для отчета пуму в ошейнике. Там я могу повлиять хоть на что-то.
– Может, мы ошиблись. Может, он действительно направился на запад.
– Ты же знаешь, что нет.
Куп пожал плечами.
– Вилли делает все, что может, но у него ограниченные ресурсы. Там большая площадь, много пеших туристов, велосипедистов и отдыхающих, которые оставляют следы.
– Вилли его не найдет. Думаю, мы оба это знаем.
– Удача переменчива, Лил, и куда больше шансов на удачу появится, если упорствовать. Вилли чертовски настойчив.
– А еще шансы на удачу растут, если рисковать. У меня такое чувство, что я заперта здесь, Куп, и, хуже того, занимаюсь бегом на месте. Мне нужно двигаться, нужно действовать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Прыжок пумы - Нора Робертс», после закрытия браузера.