Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Соната для грешника - Джулия Тард

Читать книгу "Соната для грешника - Джулия Тард"

517
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 ... 116
Перейти на страницу:

– Говоришь так, словно я безумец. Хотя, прекрасно тебя понимаю. Так сильно я ещё никогда не рисковал. Просто начинаю осознавать, что чем дальше в лес, тем больше дров я нарублю, пытаясь отвернуть её от себя.

– И что же вы уже натворили?

– Она спросила, как именно я её купил. Хотела понять, какой был смысл в нашей с ней встрече, что это было не простое совпадение, а нечто большее. Судьба! – насмешливо приподнял брови, не веря в подобную чушь. – И вместо того чтобы нагородить Мадлен какой-нибудь романтической чуши, я выдал что сделал это только для того чтобы позлить другого покупателя.

– Действительно. Не очень хороший ответ.

– Ну, вот и что мне теперь делать? Может отправить в гимназию, пока ей не исполнится, хотя бы двадцать три?

– Неплохое решение, но не думаю, что она на самом деле на это пойдёт. Девушка слишком сильно зависит от вас сейчас во всех смыслах данного слова, так что не вынесет такой долгой разлуки в кругу чужих ей людей.

– Значит, нужно будет вернуть её в семью, – провёл рукой по мокрым волосам, убирая с лица надоедливые пряди.

– Уверены? И что же потом? Будете искать себе новую пленницу?

– Возможно. Об этом я ещё не думал.

– И когда же вы собираетесь отвезти Мадлен обратно к родным? И как вообще сможете объяснить им случившееся? Где их дочь могла пропадать столько времени?

– Не налегай так на меня, – от его вопросов начала болеть голова. – Слишком много противоречий и желаний, чтобы я смог так быстро во всём разобраться.

– Знаешь, Виктор это конечно твоё личное дело. Но прежде чем принимать окончательное решение, я бы всё-таки исполнил желание Мадлен и попытался узнать все нюансы вашей с ней встречи. Вдруг у того что вы вместе действительно есть причина. Настоящая причина, а не простая случайность.

* * *

– Мистер Олдридж, – поклонился Бернард Крамс, пропуская меня в свой кабинет. – Неожиданный визит, тем более спустя столько месяцев. Видимо в прошлый раз именно то, что хотели.

– Вполне, – присел напротив, наблюдая за каждым его движением.

Невысокой, мужчина с идеальными усами напоминал мне самого настоящего парижского щёголя. Безупречно выглаженный и одетый с иголочки, сейчас, он был тем единственным, кто мог расставить сейчас все точки над «i» в нашей с Мадлен истории.

– Тогда зачем же вы пришли?

– Я хочу знать, каким именно образом к вам попала моя покупка?

– Со всем уважением, мистер Олдридж, – сразу же засуетился мужчина, поправляя ворот рубашки, – но это сугубо конфиденциальная информация и я не могу выдавать своих посредников.

– Посредников значит. Интересно получается.

– Простите, но это всё что вы от меня узнаете.

– Неверный ответ, – смерил того серьёзным взглядом. – И если вы ещё не поняли, то позвольте я перефразирую. Насколько мне стало известно, то в последнее время ваше предприятие опустилось до того, что начало поставлять клиентам детей. Поэтому: во-первых, вы прекращаете заниматься подобным баловством, а во-вторых, предоставляете мне всю необходимую информацию по поводу. А иначе я сегодня же натравляю на вас всё управление Скотланд-Ярда.

– Вы не посмеете!

– О, ещё как посмею, – усмехнулся, подпирая щеку. – Вы ведь и так прекрасно знаете о моём отношении к продаже несовершеннолетних. И если думаете что я закрою глаза на подобное нарушение, то очень ошибаетесь.

– Но если вы так поступите, – явно занервничал мой собеседник, – то все и о вас узнают!

– О чём о чём, но об этом я буду переживать в самый последний момент. Во-первых, все воспримут ваши обвинения как очередную клевету на человека, который прикрыл источник вашего дохода. А во-вторых, думаю, что все прочие ваши клиенты решат расправиться с вами ещё до того, как вы решите открыть рот по этому поводу, – усмехнулся, прекрасно понимая, что ему уже ни за что не выпутаться из сложившейся ситуации. – Или вы считаете что успели обзавестись настолько верными клиентами, которые скорее пойдут на риск вытащить вас из-за решетки вместо того чтобы найти себе нового поставщика?

– Неужели вам настолько важно знать, как именно нам досталась эта девчонка? – переплёл пальцы в замок, касаясь их губами.

– Я жду.

Ничего не отвечая, Бернард поднялся, подходя к стеллажу с журналами.

– Вы помните дату покупки?

– 2 августа.

Потянувшись пальцами к целому ряду тёмных, учётных книг, он выбрал нужную. И уже через пару страниц, определился с присвоенным Мадлен номером. После чего потянулся за следующим, тратя на этот раз намного больше пяти минут. Страницы шуршали, часы тикали, мужчина громко вздыхал, но у меня не было желания подгонять его.

– Вот… – потянул, прикусывая губы. – Девушка 1476, поступила к нам по прошению родителей.

– Чьих? – должен признать, что услышанное несколько ввело меня в ступор.

– Её, – отложил журнал, складывая руки на груди. – А чего вы удивляетесь? Практически половина нашего товара предоставляется их семьями.

– И сколько же они за неё получили? – сделал глубокий вдох, укладывая ногу на ногу.

– Двести футов.

– Двести футов при выручке в три тысячи?

– Мистер Олдридж, ну вы ведь понимаете

– Понимаю. Что до всех прочих? Я хочу знать о тех женщинах, которые были приобретены до неё.

– Прости… но… – ошарашено взглянул на меня, старательно подбирая слова, – это слишком большое количество.

– Уверен, что вы справитесь, а пока будите искать, будьте добры принести мне чашку чая и пару клубничных сконов со сливками.

Выполнив все мои распоряжения, Бернард Крамс вызвал в свой кабинет пару секретарей и бухгалтера. Кропотливо просматривая все свои записи, пока я наблюдал за ними, мужчины не проронили ни единого слова. Я видел лишь то, как каждый раз, когда кто-то из них находил приобретение клиента BO2354, делалась отдельная запись в небольшом блокноте, какие довольно часто используют журналисты, и тут же передавалась Бернарду.

– Готово, – наконец-то взглянул на меня мужчина, принимая последний листок. – Три ваши покупки были найдены на в Квартале Ла Мар, но не переживайте, не смотря на это девушки были одними из самых свежих, – попытался реабилитироваться в том что продал мне шлюх. – От одной отказался её заказчик, а другую предоставил бывший любовник.

– Хорошо, – поднялся, поправляя сюртук. – А теперь слушайте внимательно. С этого для больше никаких детей. Если до меня дойдёт хоть один слух о том, что вы продолжаетесь подобным непотребством и клянусь именем Его Высочества, что ни от вас, ни от этого места и камня на камне не останется. Вам всё ясно?

– Да, – сглотнул, заставляя меня понять о том, как именно я на него сейчас смотрю.

1 ... 102 103 104 ... 116
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Соната для грешника - Джулия Тард», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Соната для грешника - Джулия Тард"